-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
秦淮之夜 版權信息
- ISBN:9787547060001
- 條形碼:9787547060001 ; 978-7-5470-6000-1
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
秦淮之夜 本書特色
1.日本唯美派大師、7次獲諾貝爾文學獎提名作者谷崎潤一郎的中國游記。 2.20世紀20年代的激蕩傳奇,在彼時中國人的眼眸中捕捉時代的發展軌跡。 3.青年日語翻譯王晗新譯,127mm×190mm小巧文庫本,在公路、河流和驛道上重走百年中國。
秦淮之夜 內容簡介
本書是谷崎潤一郎1918年和1926年兩次造訪中國后創作的散文隨筆集。書中詳細描寫江南水鄉的風土人情、中國戲劇和美食的特色以及與田漢等上海新文學作家的交往細節,是展現當時中國風貌和了解中日文壇交流史的**手材料。
秦淮之夜 目錄
中國旅行
南京夫子廟
秦淮之夜
《蘇州紀行》序
蘇州紀行
中國觀劇記
西湖之月
廬山日記
中國菜
中國趣味
上海見聞錄
上海交游記
秦淮之夜 節選
中國趣味 提到中國趣味,如果單說中國趣味似乎聽著很隨便,但其出乎意料地與我們的生活有著很深的聯系。 我們今天的日本人,看起來已經完全吸收了西方文化,并且被其同化了,但其實,中國趣味比我們想象的要更強烈地根植于我們的血液深處,這一點很讓人吃驚。特別是*近,我對其感觸極深。 有不少人曾認為東方藝術已經落伍了,不將其放在眼里,一味地憧憬西歐的文物,然而到了一定的時期,他們又開始回歸日本趣味,并*終趨向于中國趣味,我自己也曾經是這樣。特別是留洋回來的人中很多這樣的人。 我在這里談的主要是藝術家,不過,如今五十歲以上的紳士,只要是多少受過教育,無論其思想、學問,還是趣味,大概都以中國的傳統為基調。 老一輩的政治家、學者、實業家,都會作一點拙劣的漢詩,會一些書法,玩過一點古董書畫。他們都是從小受其祖祖輩輩傳承下來的中國學問的熏陶長大的。 雖說中間有一段崇尚西洋的時代,但隨著年歲的增長,他們又重新回歸到祖先傳下來的思想。 有個朋友告訴我,一位中國人曾發出這樣的感慨:“如今,中國藝術的傳統在中國早已消亡,倒是在日本還殘存著。”這句話確實揭露了一部分真相。如今中國的知識階級,整體上如日本的鹿鳴館時代一樣,一時間迷醉于歐美文化,但*終,他們一定會回歸到國粹保存主義上來。 在中國這種有著獨特的文化和歷史,國風又相對保守的國家,這一點是必然的。 對如此富有、美麗的中國趣味,我感受到一種遙望故鄉山河般的憧憬,同時,我也抱有一絲恐懼。 因為,別人可能不知道,但對我而言,這種魅力會消磨我在藝術上勇猛追求的斗志,會麻痹我創作的熱情。——對于這一點,我之后再找機會詳述。 總之,中國傳過來的思想及藝術的精髓是靜,而非動,這對我來說不是件好事。——我越能感受到中國文化的誘惑,便越恐懼。我幼時曾上過漢學私塾,母親也曾教過我《十八史略》。 我至今仍然覺得,比起現在中學里教的枯燥無味的東方史教科書,那些充滿了有趣的教訓和軼事的中國書籍,對孩子來說要有益得多。 在那之后,我曾去中國游玩了一次。我雖對中國恐懼,但我書架上關于中國的書籍,卻是越來越多。我一邊想著不看了、不看了,卻又忍不住翻開二十年前愛看的李白和杜甫的詩集。 “啊,李白和杜甫!多么偉大的詩人啊!就是莎士比亞和但丁,難道就比他們了不起嗎?”每讀一次,我都被其詩歌的優美所打動。 我搬到了橫濱,開始從事拍攝電影的工作,住在滿是西方人的街上,住進了洋樓,但在我書桌左右的書架上,除了放著美國的電影雜志以外,還有高青邱和吳梅村的詩集。每當我因工作和創作身心俱疲時,我都會翻開那些雜志和中國人的詩集讀一讀。 當我翻開MotionPictureMagazine、Shadowland、PhotoplayMagazine時,我的思緒便飛到了好萊塢的電影王國,燃燒起無限的雄心。 而當我翻閱高青邱的詩集時,只要讀到一行五言絕句,我便被那閑寂的意境所吸引,剛才的雄心和活潑的幻想,瞬間就像被澆了一盆冷水般冷卻下來。 我不覺感到:“什么是新事物?創造又是什么?人類所能到達的極致的心境,不就在這五言絕句里嗎?”我感到這樣很可怕。 今后我將何去何從?——如今的我,盡量反抗中國趣味,但又時而以一種渴望見到父母的心情,悄悄地回歸于斯,如此往復。中國趣味 提到中國趣味,如果單說中國趣味似乎聽著很隨便,但其出乎意料地與我們的生活有著很深的聯系。 我們今天的日本人,看起來已經完全吸收了西方文化,并且被其同化了,但其實,中國趣味比我們想象的要更強烈地根植于我們的血液深處,這一點很讓人吃驚。特別是*近,我對其感觸極深。 有不少人曾認為東方藝術已經落伍了,不將其放在眼里,一味地憧憬西歐的文物,然而到了一定的時期,他們又開始回歸日本趣味,并*終趨向于中國趣味,我自己也曾經是這樣。特別是留洋回來的人中很多這樣的人。 我在這里談的主要是藝術家,不過,如今五十歲以上的紳士,只要是多少受過教育,無論其思想、學問,還是趣味,大概都以中國的傳統為基調。 老一輩的政治家、學者、實業家,都會作一點拙劣的漢詩,會一些書法,玩過一點古董書畫。他們都是從小受其祖祖輩輩傳承下來的中國學問的熏陶長大的。 雖說中間有一段崇尚西洋的時代,但隨著年歲的增長,他們又重新回歸到祖先傳下來的思想。 有個朋友告訴我,一位中國人曾發出這樣的感慨:“如今,中國藝術的傳統在中國早已消亡,倒是在日本還殘存著。”這句話確實揭露了一部分真相。如今中國的知識階級,整體上如日本的鹿鳴館時代一樣,一時間迷醉于歐美文化,但*終,他們一定會回歸到國粹保存主義上來。 在中國這種有著獨特的文化和歷史,國風又相對保守的國家,這一點是必然的。 對如此富有、美麗的中國趣味,我感受到一種遙望故鄉山河般的憧憬,同時,我也抱有一絲恐懼。 因為,別人可能不知道,但對我而言,這種魅力會消磨我在藝術上勇猛追求的斗志,會麻痹我創作的熱情。——對于這一點,我之后再找機會詳述。 總之,中國傳過來的思想及藝術的精髓是靜,而非動,這對我來說不是件好事。——我越能感受到中國文化的誘惑,便越恐懼。我幼時曾上過漢學私塾,母親也曾教過我《十八史略》。 我至今仍然覺得,比起現在中學里教的枯燥無味的東方史教科書,那些充滿了有趣的教訓和軼事的中國書籍,對孩子來說要有益得多。 在那之后,我曾去中國游玩了一次。我雖對中國恐懼,但我書架上關于中國的書籍,卻是越來越多。我一邊想著不看了、不看了,卻又忍不住翻開二十年前愛看的李白和杜甫的詩集。 “啊,李白和杜甫!多么偉大的詩人啊!就是莎士比亞和但丁,難道就比他們了不起嗎?”每讀一次,我都被其詩歌的優美所打動。 我搬到了橫濱,開始從事拍攝電影的工作,住在滿是西方人的街上,住進了洋樓,但在我書桌左右的書架上,除了放著美國的電影雜志以外,還有高青邱和吳梅村的詩集。每當我因工作和創作身心俱疲時,我都會翻開那些雜志和中國人的詩集讀一讀。 當我翻開MotionPictureMagazine、Shadowland、PhotoplayMagazine時,我的思緒便飛到了好萊塢的電影王國,燃燒起無限的雄心。 而當我翻閱高青邱的詩集時,只要讀到一行五言絕句,我便被那閑寂的意境所吸引,剛才的雄心和活潑的幻想,瞬間就像被澆了一盆冷水般冷卻下來。 我不覺感到:“什么是新事物?創造又是什么?人類所能到達的極致的心境,不就在這五言絕句里嗎?”我感到這樣很可怕。 今后我將何去何從?——如今的我,盡量反抗中國趣味,但又時而以一種渴望見到父母的心情,悄悄地回歸于斯,如此往復。
秦淮之夜 作者簡介
谷崎潤一郎(1886—1965) 日本唯美派文學大師,曾多次獲諾貝爾文學獎提名,被日本文壇尊稱為“大谷崎”。他于1949年獲得日本文化勛章,1964年當選為首位日籍美國文理科學院名譽院士,以《癡人之愛》《春琴抄》《細雪》等著作聞名于世。 譯者簡介: 王晗 日語文學翻譯,畢業于北京大學日語專業,譯有《秦淮之夜》《地獄變》《中國游記》《南方紀行》《中國色彩》等多部作品。
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
二體千字文
- >
莉莉和章魚
- >
詩經-先民的歌唱
- >
月亮與六便士
- >
中國歷史的瞬間