-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
小說的細節 : 從簡·奧斯丁到石黑一雄 版權信息
- ISBN:9787559854544
- 條形碼:9787559854544 ; 978-7-5598-5454-4
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
小說的細節 : 從簡·奧斯丁到石黑一雄 本書特色
★ 寶珀理想國文學獎得主,知名翻譯家、作家、評論家黃昱寧全新文學評論集,一名專業讀者的傾心之作,彰顯了其在文學評論上的智識與野心。如她所說:“在我個人的寫作生涯中,還從來沒有哪一次結集耗時如此之長,改寫幅度如此之大,但是過程又是如此之快樂的。” ★ 細節是一道光,照亮文學的密林。如作者所說,本書這些文字,由始至終,都從細節中來,往細節中去。若干年后,故事會淡忘,人物關系會誤植,文本意圖會模糊,唯有那些無法磨滅的細節——伊麗莎白的馬車或者基督山伯爵的小刀——在記憶的暗處,熠熠閃光。 ★ 以文本細讀為方法,精彩解讀從簡·奧斯丁到石黑一雄的二十多位世界文學大家的作品,深度挖掘小說家講好故事的秘訣。二十六篇文章,上百個小說細節以及被這些細節激發的文字,就構成了這本四百多頁的文集。作者對小說的細致分析和深入解讀,對于文學愛好者來說,是一個很好的引領和指導,能幫助讀者更深刻地領悟小說的魅力。 ★ 黃昱寧集小說家、翻譯家、評論家等多重身份于一身,為解讀文學作品提供了更多的視角和可能性。她以譯者的天然優勢(翻譯過阿加莎·克里斯蒂、麥克尤恩、亨利·詹姆斯、菲茨杰拉德、庫切等),兼以寫作者的親身體悟和評論家的敏銳透徹,以無厚入有間,游刃有余,而能切中肯綮。其中,像《查爾斯·狄更斯vs .薩利·魯尼》《麥克尤恩vs .石黑一雄》這樣的文章,將不同風格、不同時代的兩位作家的作品進行對比,讓我們體會到文學能打破時間和空間的限制而直面人類自己的困境本身——對文學的理解,即對我們自身的理解。
小說的細節 : 從簡·奧斯丁到石黑一雄 內容簡介
本書是一部文學評論集,聚焦二十余位重量知名作家,其中既有簡·奧斯丁、大仲馬、福樓拜、狄更斯這樣的經典作家,也有加繆、菲茨杰拉德、納博科夫、菲利普·羅斯、多麗絲·萊辛、艾麗絲·門羅、石黑一雄、托卡爾丘克、麥克尤恩這樣的現當代文學大家。黃昱寧正是這些小說家所期待的理想讀者,她秉持傳統的細讀方法,卻不落窠臼,以細致入微的觀察和別具一格的審美發掘小說細節的靈光閃耀之處,向讀者揭示小說藝術的魅力。她的這些文字,自始至終,都從細節中來,往細節中去。 同時,在本書中,她又是一位極好的文學閱讀領路人,以譯者的天然優勢、寫作者的親身體悟和評論家的敏銳透徹,游刃有余地穿梭于文學與現實、小說與評論之間。其細膩的感知、獨到的見解、切中肯綮的分析,如一個個通往文學密林的路標,引領讀者進入深幽的文學世界。
小說的細節 : 從簡·奧斯丁到石黑一雄 目錄
i 序言
001 簡·奧斯丁:預祝天氣變壞
017 艾米莉·勃朗特:納莉的眼睛
037 大仲馬:紙團,小刀與墳場
052 福樓拜:兩難
065 歐·亨利:故事從圣誕節開始
081 亨利·詹姆斯:地毯上的花紋
100 伍爾夫:一個女人想買花
117 菲茨杰拉德:度量蓋茨比
129 納博科夫:殺人犯總能寫出好文章
144 多麗絲·萊辛:南非的愛瑪
164 艾麗絲·門羅:人造絲與白孔雀
180 阿特伍德:走過岔路口
195 加繆:第二遍鈴聲,以及黃昏的囚車
211 庫切:逆行的魯濱孫
224 莫拉維亞:自我的碎片
240 達里奧·福:鬧劇的古典光澤
255 菲利普·羅斯:野蠻的玩笑
271 伊恩·麥克尤恩:十三個細節
290 希拉里·曼特爾:獵鷹的眼睛
306 托卡爾丘克:時間無所不能
321 石黑一雄:迷霧與微光
339 查爾斯·狄更斯 vs.薩莉·魯尼:從上等人到正常人
355 麥克尤恩 vs.石黑一雄:克拉拉這樣的機器
367 歇斯底里簡史
391 戴維·洛奇訪談:“我似乎聽說過《圍城》”
409 麥克尤恩講述麥克尤恩427 附錄
小說的細節 : 從簡·奧斯丁到石黑一雄 節選
《簡·奧斯丁:預祝天氣變壞》(節選) 黃昱寧 他放低了聲音,“我已經說過,我覺得在這個問題上,我們永遠也不會一致。也許,任何男人和女人也都不會的。不過,請允許我指出,種種史實都說女人不好;所有的故事、散文和詩歌都是如此。要是我有本威克那樣的記憶力,我馬上就可以引出五十條論據來證明我的觀點。我覺得,我一生中很少看過有哪一本書不講到女人是反復無常的。歌詞和諺語都說女人水性楊花。不過,你也許會說,這些都是男人寫的”。 “也許我會這樣說的。是的,是的,請你不要從書本中找例子了。男人在敘述他們的奇聞軼事方面比我們強多了。他們受的教育比我們多,筆桿子握在他們手里。我認為書本并不能說明任何問題。” ——《勸導》第十一章 “哦!就一本小說!”年輕的小姐一面答話,一面放下手中的書,裝作沒事兒似的,或者一時表現出不好意思的樣子。“不過是《塞西麗亞》,或《卡米拉》或《比琳達》罷了”;或者簡而言之,只不過是一部表現了思想的巨大力量的作品,一部用*貼切的語言,向世人傳達對人性的*徹底的認識、并對人性的種種表現作*恰當的刻畫,傳達洋溢著*生動的才智與幽默的作品。相反,假如同一個年輕小姐是在閱讀一卷《旁觀者》,而不是在看一部這樣的作品,她便會非常自豪地展示這本雜志,說出它的名稱!盡管她肯定不可能被那本大部頭刊物里的什么文章所吸引,但這刊物無論內容還是風格亦都不會使一個具有高尚情趣的年輕人感到厭惡:這個刊物上的文章常常是陳述荒謬的事情、別扭的人物以及活人不再關心的話題;而語言也常常粗糙得使人對容忍這種語言的那個年代不會有很好的看法。 ——《諾桑覺寺》第五章 重讀奧斯丁,記下了這兩段與情節主線并沒有多大關系的閑筆。就像是寫累了,突然借著人物的口吐個槽,澆胸中郁積已久的塊壘——小說家都有這樣難得的放飛自我的時刻。無論是敘事權的性別之爭——“筆桿子握在男人手里”(請注意上文,這里指的是“歌詞或諺語”,而不是小說),還是年輕小姐對于小說的矛盾態度,都需要做一點時代注解才能領會奧斯丁的深意。 那時的英國,“小說”這種題材還處于青春期,雖然前面有斯威夫特、笛福和菲爾丁開道,但是它還登不上大雅之堂,在文學的整個生態系統里還處在相對底層的地位。后人一般把那一段稱為浪漫主義時期,可是當時臺面上主打的基本上都是華茲華斯那樣的詩人。那時的小說家有點像我們這個時代網絡小說草創時期的樣子,海量的作品,強大的流傳度,作者雖然能獲得一些實際收益,但作家地位基本上處在“妾身未分明”的狀態。更有尊嚴更有追求的男作家、男讀者往往羞于混跡其中,這就促成了一個很特殊的現象:讀小說的是女人,寫小說的也往往是女人。引文中提“《塞西麗亞》,或《卡米拉》或《比琳達》”全都是這一類作品。 奧斯丁時代*流行的小說通常比較狗血,簡小姐肯定在很多哥特小說里讀到鬧鬼的城堡,或者在感傷小說里遭遇千篇一律的脆弱女性的形象,她們總是眼淚汪汪,動不動就要昏過去。日常生活里是不是隱藏著更為復雜的戲劇性?這種戲劇性有沒有可能比古墓荒野、比傳奇故事更有趣?這樣的問題,簡小姐也許在昏暗的燭光下翻來覆去想過很多回。實際上,當奧斯丁決定要突破套路、寫點不一樣的東西時,她就真正地改變了文學史。因為后來的評論家發現,如果沒有她的推陳出新,那段時間就拿不出一個像樣的名字、一部像樣的作品可以起到承前啟后的作用。深藏在閨閣之中的老姑娘簡·奧斯丁是一個耐人尋味的個案。這種情況跟后來集群式轟炸的19世紀大不相同。奧斯丁所有的作品都是匿名發表,所有的文壇聲譽都來自幾十年甚至上百年之后的追認。她幾乎是單槍匹馬、悄無聲息地填上了這個空白。
小說的細節 : 從簡·奧斯丁到石黑一雄 作者簡介
黃昱寧,生于上海,橫跨翻譯、出版、創作三界的全能型作者。翻譯過F.S.菲茨杰拉德、亨利·詹姆斯、阿加莎·克里斯蒂、伊恩·麥克尤恩等多位知名作家的作品。著有小說集《八部半》,隨筆評論集《一個人的城堡》《夢見舒伯特的狗》《陰性閱讀,陽性寫作》《變形記》《假作真時》等。2019年,其首部小說集《八部半》獲第二屆寶珀理想國文學獎首獎。
- >
山海經
- >
回憶愛瑪儂
- >
姑媽的寶刀
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
莉莉和章魚
- >
自卑與超越
- >
有舍有得是人生