在人間(精)/漢譯世界文學(xué)名著叢書 版權(quán)信息
- ISBN:9787100213639
- 條形碼:9787100213639 ; 978-7-100-21363-9
- 裝幀:70g膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
在人間(精)/漢譯世界文學(xué)名著叢書 本書特色
老掛在我脖子上也不是個(gè)事兒,到人間闖蕩去吧…… 高爾基自傳三部曲之《在人間》,在俄國文學(xué)史,特別是蘇聯(lián)文學(xué)中占據(jù)了不可或缺的地位。作為現(xiàn)實(shí)主義作品,除極高的藝術(shù)價(jià)值之外,也具有深厚的歷史意義。譯本語言平實(shí),感情真摯,忠于原作,包含大量注釋說明。
在人間(精)/漢譯世界文學(xué)名著叢書 內(nèi)容簡介
本書描述的是母親死后,破了產(chǎn)的外公將阿廖沙逐出家門。他投身社會(huì),來到所謂“人間”。為了生存,阿廖莎到處打工謀生,當(dāng)過繪圖師的學(xué)徒,在船上當(dāng)過洗碗工,也在圣像作坊里做過學(xué)徒。他接觸到社會(huì)底層形形色色的人,艱難的生活中他閱讀一切能找到的書籍,想從書中尋求生活的答案,他不僅獲得了安慰和鼓舞,也認(rèn)識到書是爭取美好未來的強(qiáng)大思想武器。面對復(fù)雜的社會(huì)問題他苦惱彷徨,想依靠知識和科學(xué)擺脫困境,于是他離開家鄉(xiāng)奔赴喀山。
在人間(精)/漢譯世界文學(xué)名著叢書 目錄
二
三
四
五
六
七
八
九
十
十一
十二
十三
十四
十五
十六
十七
十八
十九
二十
譯后記
在人間(精)/漢譯世界文學(xué)名著叢書 節(jié)選
《在人間》: “等著吧,有人會(huì)把你腦袋擰下來的。”葉夫謝延科的老婆對丈夫說。 他默默地斜了她一眼。 席店女老板就坐在不遠(yuǎn)處的赫雷斯特小店旁邊的長凳上,泥塑石雕一般,腦袋歪在肩上,側(cè)耳聆聽,喜不自勝。 晚霞映照在墓地后面的田野上空,一片通紅;衣著華麗的高大身軀在大街上緩緩而行,好像是在河道里流動(dòng);孩子們像旋風(fēng)似的東奔西突,暖洋洋的空氣情意綿綿,令人心醉神迷。曬了一天的沙土地散發(fā)出一種熱烘烘的難聞的氣味,特別是屠宰場那里傳過來一種甜膩膩的血腥味兒,而從毛皮匠那邊傳來的則是刺鼻的熟制毛皮的酸臭味。女人們的說話聲,醉漢們的大呼小叫,孩子們清脆的喊叫聲,手風(fēng)琴渾厚的琴聲——這一切,匯合起來,變成了一片嘈雜的嗡嗡聲,是生生不息、創(chuàng)造萬物的大地發(fā)出的強(qiáng)有力的嘆息。所有這一切顯得都很粗野,赤裸裸,它使人對這種烏七八糟的生活——這種寡廉鮮恥的動(dòng)物般的生活,有一種強(qiáng)烈的信任感。這種生活在炫耀自己的力量,同時(shí)也在苦苦尋找釋放這種力量的地方。 透過這些雜亂的音響,有時(shí)也能聽到一些特別令人刻骨銘心、永遠(yuǎn)無法忘懷的驚人之語:“大家不能同時(shí)打一個(gè)人——要一個(gè)一個(gè)來……” “要是我們自己都不尊重自己,那么誰還會(huì)尊重我們呢……” “上帝創(chuàng)造女人難道是為了給人取樂的嗎?……” 夜幕降臨,空氣變得更加清新,嘈雜的聲音也漸漸小了,一棟棟木頭房子在膨脹,在長高,籠罩在重重陰影之中。孩子們都被各家的大人領(lǐng)回去睡覺了,有的就在圍墻旁邊,在母親的身邊和膝頭上睡著了。一到夜晚,多數(shù)孩子都變得更加溫順和聽話。葉夫謝延科不聲不響地消失了,像融化了似的,席店的女老板也不見了,低沉的手風(fēng)琴聲從墓地那邊很遠(yuǎn)的地方傳了過來。柳德米拉的母親坐在長凳上,跟貓一樣彎腰弓背的。我外婆到一個(gè)女鄰居家喝茶去了,那女人是個(gè)接生婆和皮條客,瘦高個(gè)兒,青筋暴綻,塌鼻頭,在像男人一樣扁平的胸口前掛了一枚“救死扶傷”的金牌。街上的人沒有不怕她的,認(rèn)為她是個(gè)巫婆;有人說她在一次大火中曾經(jīng)把一位上校的三個(gè)孩子和他病中的妻子救出了火海。 外婆跟她的關(guān)系一直很好,每逢在街上見面,兩個(gè)人離很遠(yuǎn)就相互微笑,顯得特別要好。 科斯特羅馬、柳德米拉和我坐在大門口的長凳上,丘爾卡把柳德米拉的哥哥叫出來比試一下摔跤——他們抱作一團(tuán),四只腳在沙土地上來回踢騰,弄得周圍塵土飛揚(yáng)。 “別打了!”柳德米拉戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢地喊道。 科斯特羅馬用自己的黑眼睛瞥了她一眼,講起了獵人卡里寧的故事。這位獵人是個(gè)白頭發(fā)小老頭,有一雙狡猾的眼睛,口碑不佳,全鎮(zhèn)的人沒有不認(rèn)識他的。不久前他死了,但人們沒有把他葬在墓地的沙土地里,而是把他的棺材停放在地面上,距其他的墳?zāi)共贿h(yuǎn)。他的棺材是黑色的,腿架子很高,棺材頂蓋上用白漆畫了個(gè)十字架,一支長矛,一根手杖和兩塊骨頭。 每天夜里,只要天一黑,這老頭兒便從棺材里爬出來,在墓地里轉(zhuǎn)來轉(zhuǎn)去,好像在尋找什么東西,直到雞叫頭遍為止。 “別講那些嚇人的事!”柳德米拉央求說。 “放開我!”丘爾卡喊道,一面從柳德米拉哥哥的懷里掙脫出來,然后帶著嘲弄的口吻,跟科斯特羅馬說:“你胡說什么呀?我親眼看見棺材被埋葬了,那上面是空的,作為紀(jì)念……至于說死者夜里還出來到處轉(zhuǎn)悠——這都是那些喝醉酒的鐵匠們瞎編出來的……” 科斯特羅馬看也不看他,氣鼓鼓地提議說:“既然這樣,你就到墓地去睡一夜好了!” 他們爭論不休,柳德米拉煩得直搖頭,她問道:“媽媽,夜里死人會(huì)出來嗎?” “會(huì)出來的。”她母親重復(fù)道,她的聲音聽起來好像是從遠(yuǎn)處傳來的回聲。 小店女老板的兒子瓦廖克來了,他二十歲左右,紅臉膛,胖乎乎的。他聽了我們的爭論,說:“你們?nèi)齻(gè)人中,誰要是敢在棺材上睡到天亮,我給他二十個(gè)戈比和十支香煙;誰要是害怕不干了——我可要揪他的耳朵,隨便我揪幾下,怎么樣?” 大家都一聲不吭,一時(shí)拿不定主意。這時(shí),柳德米拉的母親說:“餿主意!怎么能讓孩子們干這種事……” “給我一個(gè)盧布——我去!”丘爾卡沉著臉說。 科斯特羅馬立刻不懷好意地問:“那么給二十個(gè)戈比,你就膽怯了嗎?”然后對瓦廖克說: ……
在人間(精)/漢譯世界文學(xué)名著叢書 作者簡介
高爾基(1868-1936),蘇聯(lián)無產(chǎn)階級作家、政治活動(dòng)家,蘇聯(lián)現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)的奠基人,被列寧譽(yù)為 “無產(chǎn)階級藝術(shù)最偉大的代表者”。高爾基本名阿列克謝·馬克西莫維奇·彼什科夫,出生在一個(gè)木匠家庭,四歲喪父,后寄居在外祖父家中。后來外祖父破產(chǎn),高爾基十一歲便在社會(huì)上流浪,打各種雜工謀生。在艱苦的生活中他依靠自學(xué)開始文學(xué)創(chuàng)作,24歲發(fā)表了第一篇作品《馬卡爾·楚德拉》,并開始使用“高爾基”這一筆名。代表作散文詩《海燕》成為“無產(chǎn)階級革命的宣言書”,長篇小說《母親》被公認(rèn)為社會(huì)主義現(xiàn)實(shí)主義的奠基作品。高爾基一生創(chuàng)作了小說、戲劇等多種體裁的大量作品,描繪了下層人民的生活和無產(chǎn)階級的覺醒、斗爭,具有濃厚的浪漫色彩,為無產(chǎn)階級文學(xué)寶庫留下了一筆巨大的財(cái)富。
- >
我與地壇
- >
新文學(xué)天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學(xué)術(shù)叢書(紅燭學(xué)術(shù)叢書)
- >
詩經(jīng)-先民的歌唱
- >
莉莉和章魚
- >
名家?guī)阕x魯迅:故事新編
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
山海經(jīng)
- >
中國人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類學(xué)概述