-
>
清通鑒(全四冊)(精裝)
-
>
明通鑒(全三冊)(精裝)
-
>
跨太平洋的華人改良與革命 1898-1918
-
>
天有二日(簽名鈐印特裝本)
-
>
歐洲至暗時刻(1878-1923):一戰為何爆發及戰后如何重建
-
>
(精裝)奧托·馮· 俾斯麥與德意志帝國建立
-
>
華文全球史:中國文脈
歐洲十八世紀中國熱(精) 版權信息
- ISBN:9787100203302
- 條形碼:9787100203302 ; 978-7-100-20330-2
- 裝幀:70g膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
歐洲十八世紀中國熱(精) 內容簡介
中西方大規模的接觸和交往是從十九世紀開始的,西風東漸極大地改變了傳統中國社會。鮮為人知的是,在這西風東漸之前,有一股強勁的東風西漸。歐洲于十八世紀曾掀起長達百年的“中國熱”,把王公貴族、文人墨客乃至市井細民全都卷入其中,不少歐洲人如癡如醉地欣賞和贊美中國文化,將中國看作是世界上*理想的國度。 思想家們為如何看待中國文化展開了激烈的論爭,并產生了廣泛而深遠的影響。中國商品的西去和傳教士的東來,固然為歐洲的“中國熱”準備了必要的條件,但是,應該承認,這些條件并不是中國人為他們送上門去的,而是歐洲人自己主動創造的。十八世紀歐洲的“中國熱”不是一般意義上的熱,它是中西文化的一次大規模接觸和交流,其范圍之廣,影響之深,堪稱空前。
歐洲十八世紀中國熱(精) 目錄
**章 溝通東西的媒介
一、輸入歐洲的中國商品
二、東來的歐洲傳教士
三、旅歐中國人
第二章 傳教士與中國文化的西傳
一、溝通中西的橋梁
二、“禮儀之爭”
三、傳教士與歐洲學者
第三章 歐洲“中國熱”盛況
一、記述中國的著作
二、中國古代經籍的西譯
三、“中國熱”面面觀
四、中國在18世紀歐洲的形象
第四章 中國文化與歐洲思想
一、歐洲思想家對中國文化的贊頌
二、歐洲思想家對中國文化的批判
三、中國文化對歐洲思想的影響
第五章 “中國熱”降溫及其原因
一、在華傳教事業衰落
二、公眾的興趣轉移
三、中國形象改變
四、歐洲思潮發展
五、無知與偏見
結束語 “中國神話”論辨析
參考文獻
再版后記
三版后記
歐洲十八世紀中國熱(精) 節選
《歐洲十八世紀中國熱》: 可以毫不夸張地說,沒有一個歐洲人不震驚于中國的幅員之遼闊,他們覺得,中國每一個省的面積幾乎都相當于歐洲的一個國家。由于地理學尚不發達,歐洲人以為中國的領土呈四方形,東南瀕臨大海,西部邊界止于隴西,南部達于海南島,長城則是中國的北方邊界。他們把長城以北地區稱作韃靼,而所謂韃靼人則包括滿族、蒙古人和聚居在中亞細亞的許多民族。歐洲人認為中國得天獨厚,除了北方沙漠,東、南、西三面都有天然屏障。 衛匡國的《中國新圖》極大地改變了歐洲人對于中國地理的無知狀態,他不但一一列出了中國15個省各自所轄的州、府、縣,而且介紹了各地的地形、山川、城市、物產、交通以及名勝古跡等,所以到了17世紀下半葉,歐洲人所掌握的中國地理知識,已達相當高的水平,在此后將近200年中,并無實質性的增補或變化。正因為如此,法國大文豪伏爾泰曾說,歐洲人對于中國的了解甚于對歐洲某些地區的了解。 中國有許多大城市,*著名的是北京、南京、廣州、泉州、杭州、蘇州、西安。作為首都,北京理所當然地得到*多的介紹和描述。北京的內城被稱作“滿人城”,外城被稱作“漢人城”,在內城之內還有皇城和紫禁城。紫禁城內是皇宮,其體量之大儼然是一座城市,紅墻黃頂,宮殿無數,高臺玉墀,氣度非凡,置身于其中便自覺渺小。不過,歐洲人覺得,由于門窗不使用玻璃,官室內光線不足,相當昏暗;宮殿雖然雄偉莊嚴,但是缺乏必要的采暖設備,冬季室內溫度很低,為皇帝服務的傳教士往往冷得發抖。北京的街道整齊,商業繁華,但是黃土路面帶來許多不便,大隊人馬經過時,塵土飛揚,遮天蔽日,看不清五步以外的人和物。南京曾是明朝的京城,與北京一樣有雄偉的宮殿和寬闊的街道。居民人數也不在北京以下。廣州是澳門之外西洋人*熟悉的中國城市,杜赫德說廣州的體量與巴黎不相上下,但商業更加發達;站在珠江邊,能看到來自歐洲各國的商船。杭州和蘇州以其嫵媚的景致享譽歐洲。杭州的名聲主要來自絲綢和西湖,而蘇州則因其市內眾多的河道而聞名,馬可·波羅曾將蘇州比作威尼斯,17世紀以后來華的歐洲人大都認同這一評價,而且指出,若就橋梁的數量而言,蘇州則在威尼斯之上。西安作為古都,名聲不小,但因地處內陸,到過其地的歐洲人不算很多,它的名聲很大程度上是與出土于其近郊的“大秦景教流行碑”相聯系的。到過中國的歐洲人認為,除了這幾個城市各有特色外,大多數中國城市是按照一個模式建造的,到過其中一個,便等于到過其余所有城市。 歐洲人對長江和黃河比較熟悉;他們還知道,除了大型河流外,中國還有許許多多小江小河,為中國人帶來了舟楫之便。對于中國的名山,那時的歐洲人知之甚少,也許因為中國的名山大多與佛教或道教有關,而西洋傳教士無論屬于哪個教派或修會,都視佛教和道教為傳播福音的大敵。 也許由于耶穌會士很少提到中國北方的嚴寒,許多歐洲人誤以為整個中國都地處溫帶,氣溫適宜,風光秀麗。法國耶穌會士錢德明在珠江航行時,對兩岸的景色做如下的描繪:“兩岸綠油油的稻田一望無際,猶如美麗的草場,其間河道縱橫,從遠處望去,不見河水,唯有小船往來于河上,宛如在草毯上滑行。遠處小山頂上綠樹成蔭,山谷芳草鮮美,就像是巴黎的土伊勒里花園。”在這如詩如畫的土地上,盛產稻米和各種蔬菜水果以及魚蝦,所以一些歐洲人覺得中國得天獨厚,凡是歐洲有的東西,中國無一匱乏。德國耶穌會士基爾歇為此喟然感嘆,不明白上帝為何把天堂安排在這個不信奉基督教的國度里。 某些歐洲人曾經認為中國是埃及的殖民地,中國人是埃及人的后裔,法國學者德梅朗早在1734年就提出了這個問題,后來得到法國漢學家德經和英國的倫敦科學院兩位學者的支持。作為在這個問題上有較多發言權的在華耶穌會士,1763年受到倫敦科學院的咨詢,法國傳教士錢德明給予否定的回答。 中國人在歐洲人心目中的外貌,主要來自游記中的文字描述和各種藝術品中的圖像。男人圓臉小嘴,蓄八字小胡,戴著形似燈罩的帽子,女人穿著肥大的繡花袍子;無論男女老少,總是佝僂著身子,似乎永遠直不起腰來。到了18世紀下半葉,歐洲人發現。他們想象中的中國人形象與實際不符。一位游記作者寫道:“從來自中國的瓷器上所見到的人物畫推斷中國人的長相,肯定會得出完全錯誤的印象。事實上,他們既非那樣丑,也不那樣滑稽可笑。”在陡峭的山崖上,在曲折的小河邊,人們在小巧的亭子里飲茶,談天,聽松濤,臨曉風,望彩云明月;陽春三月在綠草如茵的田野上放風箏,在柳樹成蔭的河邊垂釣——這就是許多歐洲人心目中的中國人形象。 ……
歐洲十八世紀中國熱(精) 作者簡介
許明龍,1936年出生于浙江定海,畢業于北京大學西語系法國語言文學專業,中國社會科學院世界歷史研究所研究員,國內孟德斯鳩研究領域專家,商務印書館資深譯者。譯有《論法的精神》《羅馬盛衰原因論》《波斯人信札》《圣路易》《蒙塔尤》《萊茵河》《羅芒狂歡節》等多部經典譯著;著有《黃嘉略與早期法國漢學》《孟德斯鳩與中國》《歐洲18世紀“中國熱”》等多部著作。
- >
李白與唐代文化
- >
煙與鏡
- >
新文學天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學術叢書(紅燭學術叢書)
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
山海經
- >
姑媽的寶刀
- >
經典常談
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話