-
>
論中國
-
>
中共中央在西柏坡
-
>
同盟的真相:美國如何秘密統(tǒng)治日本
-
>
中國歷代政治得失
-
>
中國共產(chǎn)黨的一百年
-
>
習(xí)近平談治國理政 第四卷
-
>
在慶祝中國共產(chǎn)主義青年團成立100周年大會上的講話
20世紀(jì)《孫子兵法》英譯研究 版權(quán)信息
- ISBN:9787010229133
- 條形碼:9787010229133 ; 978-7-01-022913-3
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
20世紀(jì)《孫子兵法》英譯研究 內(nèi)容簡介
本書主要探討了《孫子兵法》的語內(nèi)翻譯與語際翻譯,在中西學(xué)術(shù)相互觀照的體系里論證語際翻譯的功能、特征、本質(zhì)等;從文化、語言等角度深入論述了《孫子兵法》軍事型譯本的英譯規(guī)律;從西方闡釋學(xué)與中國訓(xùn)詁學(xué)視角探究《孫子兵法》翟林奈英譯本的主題及其學(xué)術(shù)價值;從軍事學(xué)維度解讀格里菲思英譯本,探析《孫子兵法》兵學(xué)術(shù)語的英譯原則;從翻譯模因論探討兵學(xué)術(shù)語歷時性的復(fù)制與傳播歷程,揭示語際翻譯的規(guī)律;從“研究性回譯”與“檢驗性回譯”兩方面拓寬《孫子兵法》回譯研究;考察國內(nèi)譯家林戊蓀的《孫子兵法》英譯本。
20世紀(jì)《孫子兵法》英譯研究 目錄
20世紀(jì)《孫子兵法》英譯研究 作者簡介
裘禾敏,杭州師范大學(xué)翻譯研究所所長,教授、碩士生導(dǎo)師,兼任浙江省教育廳外語學(xué)科專家評委、浙江省翻譯協(xié)會常務(wù)理事、浙江省高等教育省級教學(xué)成果獎評審專家等,長期從事翻譯學(xué)、語用學(xué)、跨文化交際等研究。杭州大學(xué)本科畢業(yè),浙江大學(xué)碩士、博士畢業(yè)。主持國家社科基金項目、浙江省社科規(guī)劃課題、浙江省語委課題等;主持教育部精品課程《翻譯技巧》,獲浙江省高等學(xué)?蒲谐晒。已在《中國翻譯》《外國語》《外語教學(xué)理論與實踐》《翻譯學(xué)報》《浙江社會科學(xué)》等核心期刊上發(fā)表論文多篇;出版譯著十幾部,其中100 Wonders of China 一書由荷蘭Rebo International b.v. Lisse 出版社出版。
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
- >
中國歷史的瞬間
- >
隨園食單
- >
自卑與超越
- >
朝聞道
- >
煙與鏡
- >
回憶愛瑪儂
- >
唐代進士錄