-
>
妙相梵容
-
>
基立爾蒙文:蒙文
-
>
我的石頭記
-
>
心靈元氣社
-
>
女性生存戰爭
-
>
縣中的孩子 中國縣域教育生態
-
>
(精)人類的明天(八品)
外國語言文學與文化交流研究專輯 版權信息
- ISBN:9787515833118
- 條形碼:9787515833118 ; 978-7-5158-3311-8
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
外國語言文學與文化交流研究專輯 內容簡介
本書將這些文章按照其內容分為“語言文學研究”“翻譯研究”“文化與傳播研究”“教育教學研究”以及“外教談‘一帶一路’與中外文化交流”五個專題。“語言文學研究”專題的8篇論文分別研究了漢語關系從句中的“標句詞-語跡效應”、漢語限定性、漢英字根建構的對比分析、漢日指示詞的功能差異、英語新聞語篇生態話語分析、國外文學作品的解讀和在中國的接受、“中國英語”與文化認同等問題, 主要從語言和文學的視角探討了中外文化交流問題。“翻譯研究”專題共有4篇論文, 分別聚焦于基于改革開放以來中國傳統譯論研究綜述、中外文化交流中聯絡口譯員角色、MTI研究生語言和翻譯基本功訓練等論題, 另有一篇書評對在國外出版的一部翻譯學專著英文版進行了簡評。這個專題的研究側重文化交流的重要途徑即翻譯的翻譯 批評、口筆譯實踐、翻譯人才培養和翻譯出版等問題。“文化與傳播研究”專題的2篇論文聚焦于世界、東亞和國內特定區域的文化及其交流和傳播問題, 分別就漢字傳播對韓國語言文字的影響、孔子學院在中外文化交流中的發展與使命等論題進行了探討。“教育教學研究”專題7篇論文的論題包括外語教育與當代中國故事講述、“一帶一路”視域下地方高校國際化法語人才培養、中外合作辦學高校院系黨建工作、信息化外語教學等, 側重于從我國高校外語教育探討中外文化交流問題。
外國語言文學與文化交流研究專輯 目錄
漢語關系從句中的“標句詞-語跡效應”
“美”的越境——中日現代文學對戲劇《莎樂美》的接受
哲學視角下漢英字根建構的對比分析
再論漢語的限定問題
英語新聞語篇的生態話語分析-基于及物系統理論
解讀本·瓊生喜劇《個互異》之癖
從漢語【N1+指示詞+N2】構造看漢日指示詞能差異
“中國英語”與文化認同——基于詞匯層面的考察翻譯研究
簡論中國傳統譯論研究:1949-19
中外文化交流中聯絡口譯員角色研究
一部中國翻譯研究學術論著外譯的佳作——評《中國傳統譯論經典詮釋:從道安到傅雷》英文版
論英語MTI研究生語言和翻譯基訓練——兼評介《英語專業研究生句法與翻譯基礎》
文化與傳播研究
漢字的傳播對韓國語言文字的影響
孔子學院在中外文化交流中的發展方向——以法國盧瓦爾孔子學院為例
教育教學研究
外語教育與當代中國故事講述
視域下地方高校化法語人才培養探索
背景下韓國語教學策略研究——以聽說課教學為例
論中外合作辦學高校院系建工作的挑戰與對策——以魯東大學蔚山船舶與海洋學院為例
基于社會建構主義理論下的大學生——網絡外語學創建和網絡學培養探微
大數據和教育信息化背景下高校外語教師生存策略探析
基礎日語信息化教學策略研究
參考文獻
魯東大學外國語學院簡介
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
名家帶你讀魯迅:朝花夕拾
- >
月亮與六便士
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
煙與鏡
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)