-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
日本的詩歌 其骨骼和肌膚 版權信息
- ISBN:9787100206358
- 條形碼:9787100206358 ; 978-7-100-20635-8
- 裝幀:80g膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
日本的詩歌 其骨骼和肌膚 本書特色
適讀人群 :文學愛好者1、大岡信是日本代表詩人、評論家,曾獲日本文化勛章、日本藝術院賞等著名文化藝術獎項,對詩歌、文學、美術、音樂等多個領域皆有涉獵,視野開闊,學養深厚。在本書中,深入淺出并清晰風趣地描繪了日本古典詩歌的歷史及文藝美學理論,為讀者悄然描畫了日本詩歌的入門小徑。 2、譯者尤海燕為上海翻譯家協會會員、日語系教授及博士生導師,譯有許多日本古典詩歌相關著作,譯文流暢優美,清晰易懂。 3、本書裝幀大氣文藝,雅致紋理的色紙手感舒適,帶來愜意的閱讀體驗。 4、五堂日本詩歌課,深入淺出解析日本詩歌的流變、特征及文化傳統。
日本的詩歌 其骨骼和肌膚 內容簡介
大岡信是日本國民級代表詩人、評論家。本書輯集他于1994至1995年在法國法蘭西學院舉辦的日本詩歌講座的講義稿,自五個角度展開論述了日本詩歌史和日本古典文藝美學理論。
大岡信以深厚的學養、細膩的感性,以及典雅的語言和曉暢的行文,通過列舉多樣的詩歌作品和重要代表人物,清晰且風趣地描繪了日本古典詩歌的發展變化、藝術特征和文化傳統,著成這部日本詩歌入門經典。
日本的詩歌 其骨骼和肌膚 目錄
**章??菅原道真—身為詩人的政治家
或為日本的詩(和歌)和漢詩之間的深淵
第二章??紀貫之和“敕撰和歌集”的本質
第三章??奈良和平安時代的一流女性歌人們
第四章??寫景的和歌
為何日本的詩歌在主觀表現上如此含蓄?
第五章??日本的中世歌謠
構成“明亮的虛無”之背景
后記
巖波現代文庫版后記
日本的詩歌 其骨骼和肌膚 節選
在論述古代日本詩歌的時候,有一個*為重要卻時常被人們淡忘的人物。我的五個講座,正是準備由他開始講起。這個人就是日本古代*偉大的文人政治家菅原道真。作為杰出的詩人、無出其右的學者,他在登上*高官位后又戲劇性地遭到陷害,以流放之身在貶謫地失意而死。 但是,在直接講述道真之前,我想首先就“他是在怎樣的社會、文化的環境中誕生的”這個問題,開始我的講座。 八世紀末到十二世紀末的四百年間,是日本文明從中國文明巨大的影響中相對獨立出來,開始有意識地創造日本獨有的文明和文化的時代,史稱“平安時代”。特別是前半部分的大約兩個世紀左右,就是從整個日本歷史來看,也算得上是文學成就*為豐饒的時代。詩歌方面有菅原道真、紀貫之、和泉式部(女性),散文方面有紫式部、清少納言(二者均為女性)等人,他們在二百年間,創作出了無比燦爛的作品。 特別重要的是,這是一個由和泉式部、紫式部、清少納言和其他女性作家共同創造出的文學的黃金時代。她們都生活在十世紀末到十一世紀初,在同一個時代里一齊登上了歷史舞臺。作為在宮廷里侍奉的女官,作為友人,也作為強有力的競爭對手,她們生活著、寫作著。但是她們自身也未曾認識到自己業績的偉大,大都晚景凄涼,在孤獨中死去。 可是,她們的作品就是在她們逝后近一千年的今天,也依然,不,應該是擁有了越來越多的愛好者和崇拜者,甚至被譯成了包含法語在內的世界許多國家的語言。只是,在日本能夠流暢地閱讀她們作品原著的讀者非常少,人們都是通過幾種現代日語譯文來接近《源氏物語》和《枕草子》,并且在合適的解說書的幫助下,得以與《和泉式部集》和《和泉式部日記》親近。 之所以這么說,也是因為在日本,以十九世紀后半的明治維新,即日本的門戶開放、西歐化和近代化的時期為分界線,在書寫文章的語言這一點上發生了巨大變化的緣故。現代的日本人,如果沒有經過一定程度的系統性訓練,是不容易直接讀懂古典作品的。 但是即便如此,僅就《源氏物語》來說,現在不但出現了由當代作家執筆的好幾種自由的現代文譯本,它還以繪本、漫畫和電視節目等多彩的形式博得了極高的人氣。這些對古典多種多樣的繼承經常會脫離原著,我甚至不由得想,如果原作者能夠復活,看到自己作品被改編、被重新詮釋之后的模樣,肯定不會承認這就是當初自己所寫的作品吧。 這些天才的女性作家,在某一個時期,即從十世紀末到十一世紀前半集中出現的原因,有以下幾點:**,她們都無一例外出身于博學多識的中流貴族家庭,從幼年時期起就被父親施以了良好的教育;第二,她們都無一例外是天皇妃子們―光是位高權重的妃子,一個天皇的后宮里就有數人―身邊侍奉的女官,在宮廷社會的中樞經營著日常生活。因此,她們得以有特別的機會接觸到眾多的男性貴族們,擁有關于他們的豐富知識。有時甚至還能像詩人和泉式部那樣,因為自己和皇族或貴族的戀愛而名聲遠揚。 像紫式部和清少納言那樣的散文作家,她們所寫的小說或隨筆,不僅在共事的女官們當中評價很高,就連天皇的妃子們也充滿了好奇和期待地一睹為快。理所當然,男性們也對她們的作品抱有高度的敬意。這樣,她們之間就形成了勢均力敵的競爭關系,越發促使宮廷里展開了激烈的文學競爭。結果就是,紫式部創作出了《源氏物語》,清少納言創作出了《枕草子》。而這兩位作者完全沒有預料到,她們的作品能在當今成為人類共同的古典巨著,并享有很高的禮遇。 還有,和泉式部這位愛情詩人留下了許多真正的天才作品。她用短短的和歌,創作出了同時代的男女詩人都望塵莫及的、充滿了深切哀愁和哲學化人性觀察的作品。 ……
日本的詩歌 其骨骼和肌膚 作者簡介
大岡信(おおおかまこと,1931—2017),日本代表詩人、評論家,曾獲日本文化勛章、日本藝術院賞等著名文化藝術獎項。學養深厚,觸及詩歌、文學、美術、音樂等多個領域,著有詩集《記憶與現在》《自選 大岡信詩集》,評論集《超現實與抒情》《紀貫之》《詩人??菅原道真》等。 譯者簡介: 尤海燕,華東師范大學外語學院日語系教授、博士生導師。上海翻譯家協會會員,日本和漢比較文學會會員,日本古代文學會會員。譯有《檸檬哀歌:高村光太郎詩選》《亂發:與謝野晶子短歌 230》《茶之書》等。
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
詩經-先民的歌唱
- >
自卑與超越
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
中國歷史的瞬間
- >
名家帶你讀魯迅:朝花夕拾