掃一掃
關注中圖網
官方微博
本類五星書更多>
-
>
妙相梵容
-
>
基立爾蒙文:蒙文
-
>
我的石頭記
-
>
心靈元氣社
-
>
女性生存戰爭
-
>
縣中的孩子 中國縣域教育生態
-
>
(精)人類的明天(八品)
科技翻譯:語言服務的視角 版權信息
- ISBN:9787312048647
- 條形碼:9787312048647 ; 978-7-312-04864-7
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
科技翻譯:語言服務的視角 內容簡介
《科技翻譯(語言服務的視角)》分科技翻譯概況、科技術語翻譯、句到篇章專題、科技翻譯中的非譯元素、科技論文語言服務、科技類學術會議翻譯、科技隱喻及其翻譯、科技翻譯中的非語言因素八個章節由淺入深地介紹了科技翻譯所涉及的基本知識和翻譯技巧。 《科技翻譯(語言服務的視角)》深入闡釋了翻譯技術及其在科技翻譯實踐中的應用,與時俱進,能切實提升學生運用翻譯技能進行國際學術交流的能力。書中融入了科技發展內容,體現了時代特色,凸顯了理工院校的專業學科特色、師資特長和專業培養目標,能為學校特色學科發展提供語言服務。
科技翻譯:語言服務的視角 目錄
前言
**章 科技翻譯概況
**節 科技文體的特征
第二節 新時期科技翻譯的步驟與流程
第三節 科技翻譯的標準和要求
第四節 中國科技翻譯簡史
第二章 科技術語翻譯
**節 科技術語的來源和分類
第二節 科技詞匯常見構詞法
第三節 科技術語翻譯的常見調研方法
第四節 科技術語翻譯的常見翻譯策略和方法
第三章 句到篇章專題
**節 科技文體句法特征
第二節 意合和形合的語言間轉換
第三節 翻譯的 境界:重組
第四章 科技翻譯中的非譯元素
**節 數理表達式
第二節 標點符號
第五章 科技論文語言服務
**節 學術論文的結構和內容安排
第二節 科技類學術論文的語言特點
第三節 論文投稿與交流
第六章 科技類學術會議翻譯
**節 科技類會議的駐會翻譯
第二節 科技類學術會議語言服務案例分析
第三節 會議語言服務的綜合技巧
第七章 科技隱喻及其翻譯
**節 隱喻與隱喻翻譯
第二節 科技隱喻及其翻譯
第八章 科技翻譯中的非語言因素
**節 科技翻譯的文化因素
第二節 科技翻譯的邏輯問題
第三節 專業知識的重要性
附錄
一、常見科技類縮略語表
二、科技文獻常用句型
三、重組翻譯練習
參考文獻
**章 科技翻譯概況
**節 科技文體的特征
第二節 新時期科技翻譯的步驟與流程
第三節 科技翻譯的標準和要求
第四節 中國科技翻譯簡史
第二章 科技術語翻譯
**節 科技術語的來源和分類
第二節 科技詞匯常見構詞法
第三節 科技術語翻譯的常見調研方法
第四節 科技術語翻譯的常見翻譯策略和方法
第三章 句到篇章專題
**節 科技文體句法特征
第二節 意合和形合的語言間轉換
第三節 翻譯的 境界:重組
第四章 科技翻譯中的非譯元素
**節 數理表達式
第二節 標點符號
第五章 科技論文語言服務
**節 學術論文的結構和內容安排
第二節 科技類學術論文的語言特點
第三節 論文投稿與交流
第六章 科技類學術會議翻譯
**節 科技類會議的駐會翻譯
第二節 科技類學術會議語言服務案例分析
第三節 會議語言服務的綜合技巧
第七章 科技隱喻及其翻譯
**節 隱喻與隱喻翻譯
第二節 科技隱喻及其翻譯
第八章 科技翻譯中的非語言因素
**節 科技翻譯的文化因素
第二節 科技翻譯的邏輯問題
第三節 專業知識的重要性
附錄
一、常見科技類縮略語表
二、科技文獻常用句型
三、重組翻譯練習
參考文獻
展開全部
書友推薦
- >
姑媽的寶刀
- >
隨園食單
- >
回憶愛瑪儂
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
月亮虎
- >
羅庸西南聯大授課錄
- >
人文閱讀與收藏·良友文學叢書:一天的工作
本類暢銷