-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
緞子鞋 版權(quán)信息
- ISBN:9787100206990
- 條形碼:9787100206990 ; 978-7-100-20699-0
- 裝幀:70g膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
緞子鞋 本書特色
適讀人群 :文學(xué)愛好者克洛岱爾是現(xiàn)代法國文壇向法國人介紹中國的**人。他于1895年至1909年間,前后三次任駐華領(lǐng)事。離開中國后,仍然沒有割斷他與中國文化的聯(lián)系。《緞子鞋》這部寫于日本、內(nèi)容涉及西班牙的長劇,與他早先的劇作《第七日的休息》和《正午的分界》相比,多了更濃厚的中國味兒。
緞子鞋 內(nèi)容簡介
《緞子鞋》是法國象征主義戲劇的代表作,發(fā)表于1929年,是克洛岱爾的劇本,以其史詩般的規(guī)格和象征主義的創(chuàng)作手法在法國20世紀(jì)戲劇中占有顯著地位。全劇以16世紀(jì)西班牙對外擴張的故事為題材,以全世界為舞臺,呈現(xiàn)了當(dāng)時稱霸歐洲的西班牙帝國野心勃勃,充滿進(jìn)取和開拓的精神風(fēng)貌。全劇雖然以羅得里格與普蘿艾絲的愛情悲劇為主線,但卻突破單一戲劇和舞臺的界限,而把16、17世紀(jì)豐富的歷史內(nèi)容和時代特色展現(xiàn)出來,大航海時代的政治、外交、征戰(zhàn)、愛情以及宗教等都是本劇的有機組成,共同勾勒出一幅壯闊的歷史畫面。
緞子鞋 目錄
**幕
**場 報幕人、耶穌會神甫
第二場 堂佩拉日、堂巴爾塔薩
第三場 堂卡米耶、堂娜普蘿艾斯
第四場 堂娜伊莎貝爾、堂路易斯
第五場 堂娜普蘿艾斯、堂巴爾塔薩
第六場 國王、掌璽大臣
第七場 堂羅德里格、中國仆人
第八場 黑女人若巴爾巴拉、那不勒斯士官
第九場 堂費爾南德、堂羅德里格、堂娜伊莎貝爾、中國仆人
第十場 堂娜普蘿艾斯、堂娜繆西卡
第十一場 黑女人、(隨后)中國人
第十二場 守護(hù)天使、堂娜普蘿艾斯
第十三場 堂巴爾塔薩、旗手
第十四場 堂巴爾塔薩、旗手、中國人、一個士官、眾士兵、眾仆役
第二幕
**場 堂希爾、呢絨店老板、眾騎士
第二場 急性子、堂娜奧諾莉婭、堂娜普蘿艾斯
第三場 堂娜奧諾莉婭、堂佩拉日
第四場 堂佩拉日、堂娜普蘿艾斯
第五場 總督、眾貴人老爺、考古學(xué)者、小神甫
第六場 圣雅各
第七場 國王、堂佩拉日
第八場 堂羅德里格、船長
第九場 堂卡米耶、堂娜普蘿艾斯
第十場 那不勒斯總督、堂娜繆西卡
第十一場 堂卡米耶、堂羅德里格
第十二場 堂古斯曼、魯伊斯??佩拉爾多、奧索里奧、雷梅迪奧斯、印第安人
第十三場 雙重影
第十四場 月亮
第三幕
**場
第二場 堂利奧波德??奧古斯特、堂費爾南德
第三場 總督、阿爾馬格羅
第四場 三個哨兵
第五場 旅店老板娘、堂利奧波德??奧古斯特
第六場 堂拉米爾、堂娜伊莎貝爾
第七場 堂卡米耶、一個女仆
第八場 堂娜普蘿艾斯(熟睡著)、守護(hù)天使
第九場 總督、秘書、堂娜伊莎貝爾
第十場 堂卡米耶、堂娜普蘿艾斯
第十一場 總督、堂拉米爾、堂娜伊莎貝爾、堂羅迪拉爾
第十二場 總督、船長
第十三場 總督、堂娜普蘿艾斯、眾軍官
第四幕
**場 漁夫阿爾科切特、博戈蒂略斯、馬爾特羅皮略、曼賈卡瓦略和少年卡洛斯??費利克斯
第二場 堂羅德里格、日本人大佛、堂門德斯??萊亞爾
第三場 堂娜七劍、屠家女
第四場 西班牙國王、侍從、掌璽大臣、女演員
第五場 比丁塞帶領(lǐng)的隊人、伊努魯斯帶領(lǐng)的第二隊人
第六場 女演員、堂羅德里格、侍女
第七場 迭戈??羅德里格斯、副官
第八場 堂羅德里格、堂娜七劍
第九場 西班牙國王和他的朝臣們、堂羅德里格
第十場 堂娜七劍、屠家女
第十一即*后一場 堂羅德里格、雷翁修士、兩士兵
緞子鞋 節(jié)選
“我絕不能再停止缺了他的生存,他也絕不能再停止缺了我的生存。 “總有人從天主那兒禁止他介入我的肉體中, “因為他太喜愛它了。啊!我多么愿意給予他更多的東西! “如果我把肉體給了他,他還會堅持什么?似乎我在他眼中看出,他的渴求會有一個完! “啊!我有的是東西去滿足他的要求! “對了,讓他失去我還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠,我還要背叛他, “這就是在我們的靈魂合二為一的親吻中他向我學(xué)到的東西。 “我為何要拒絕他心中的渴望?既然他期待我的不是快樂,為何他會缺少我完全可以給予他的致死之物?難道他寬容了我?為什么我寬容了他心中*深的隱私?為什么我拒絕給他這一擊?從他的眼中我看出,他正期待著這一擊,我從他蕩無希望的眼底已經(jīng)讀得一清二楚。 “是的,我知道他只能在十字架上娶我,只有在死亡中,在黑夜中,在人間的一切意念之外,我們的靈魂才互相結(jié)合! “假如我不能成為他的天堂,至少我能成為他的十字架!要讓他的靈魂和肉體分成四份,我完全抵得上這兩條互相交叉的木頭! “既然我不能給他以天空,至少我能將他從大地上拉出來。唯有我才能向他提供一個與其愿望相稱的不足! “唯有我才能向他剝奪他自己。 “他的靈魂中沒有一寸地盤,他的肉體中沒有一絲纖維我不感到與我緊密相連,他的肉體以及鑄成肉體的靈魂中,沒有任何我不能在痛苦的沉眠中永遠(yuǎn)攜走的東西, “就像亞當(dāng)熟睡時被帶走了的世上的**個女人。 “當(dāng)我用深深嵌入我體內(nèi)的爪釘,將他軀體的每一個神經(jīng)末梢,將他皮肉的每一個細(xì)胞緊緊鉤住, “當(dāng)他再也找不到任何辦法擺脫,當(dāng)他由這不可能實現(xiàn)的婚姻永久固定在我的身上,當(dāng)他再也找不到辦法掙脫我這強有力的血肉之軀的重壓,掙脫這無情的空虛,當(dāng)我向他證明他和我的微不足道,當(dāng)他在烏有之中再也沒有秘密不能被我證實, “那時,我將把割裂撕碎的他交給天主,讓天主以天雷的巨響充實他,那時,我將得到一個丈夫,我將把一個天神抱在懷中! “我主,我將看到他的歡樂!我將看到他和你在一起,而我則是促成此事的原由! “他向一個女人懇求天主,她則能夠把天主給予他,因為,在蒼天,在大地,愛情是無所不能給予的!” 她在狂妄之中說出的就是這些話,她并未意識到這些話業(yè)已傳出,并未意識到自己轉(zhuǎn)瞬之間就一勞永逸地 來到了這個她的話語已經(jīng)傳人之地—— 那里安寧寂靜, 已到午夜時分——天主給予一切造物的這杯歡樂的酒漿已經(jīng)滿溢。 她說著話,我親吻著她的心! 至于那個航海者,多少次颶風(fēng)暴雨也不能阻擋這把勤奮的梭子留下一道道來往于兩個大陸之間的織線, 現(xiàn)在他熟睡了,帆篷收攏了,他駕船漂行在極度偏僻的航線上, 沉浸在亞當(dāng)與挪亞無邊無際的深眠中。 既然在亞當(dāng)熟睡時,女人從他的胸中被抽走,那么 在他婚禮之日睡著時,她重新回到他身上不是很公正嗎? 為什么從今往后還要漂流在外呢? 這不是沉睡,而是在夢中提前享受另一體系的財富。 當(dāng)他的酒杯滿溢時——我沒有把它斟滿嗎?——他還不醉嗎?不必再要第二杯了,這一杯足夠! 不觸到命外之物,人是不能死的。 當(dāng)他的靈魂在這親吻中與他分離,當(dāng)它脫離肉體與另一個靈魂相會時,誰能說他還活著? 身處何時何代,一切如何發(fā)生,他全都一無知曉;生前與身后,往日與未來,同樣均遭毀滅。一切能夠給予的,都給了。生命受限制的一端消失了。在這個地方,再也沒有回歸。
緞子鞋 作者簡介
保爾??克洛岱爾(1868-1955),法國詩人、劇作家。象征主義詩歌、戲劇的代表人物,早年受蘭波的影響,作品帶有濃厚的宗教色彩和神秘感。他將宗教的美學(xué)趣味推上戲劇舞臺并賦予作品現(xiàn)代色彩。克洛岱爾一生筆耕不輟,著作豐厚,他的戲劇作品主要有《金頭》《城市》《交換》《第七日的休息》《正午的分界》《給圣母瑪利亞報信》,三部曲《人質(zhì)》《硬面包》《受辱之父》,《緞子鞋》等。 譯者簡介: 余中先,1954年生,浙江寧波人,中國作家。《世界文學(xué)》前主編,中國社會科學(xué)院教授,博士生導(dǎo)師。畢業(yè)于北京大學(xué),獲巴黎第四大學(xué)博士學(xué)位。長年從事法國文學(xué)作品譯介工作,翻譯了奈瓦爾、克洛代爾、阿波利奈爾、貝克特、克洛德??西蒙、羅伯-格里耶、昆德拉等人的小說、戲劇等作品三十余部。曾獲法國授予的文學(xué)藝術(shù)騎士勛章。2018年獲第七屆魯迅文學(xué)獎文學(xué)翻譯獎。
- >
月亮虎
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
唐代進(jìn)士錄
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
月亮與六便士
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書