掃一掃
關注中圖網
官方微博
本類五星書更多>
-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
上海文學海外譯介傳播研究. 德語譯介卷 版權信息
- ISBN:9787567144149
- 條形碼:9787567144149 ; 978-7-5671-4414-9
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
上海文學海外譯介傳播研究. 德語譯介卷 內容簡介
孫國亮,上海外國語大學副教授,近三年主要從事“中國文化走出去”研究,完成教育部規劃課題和上海市教委科研創新重點課題。在CSSCI期刊發表相關論文:《王安憶在德語世界的譯介和闡釋》,《小說評論》2018.5。項目內容為:1.耙梳和整理中華人民共和國成立以來上海文學在世界各大語種和國家的譯介情況,包括英、美、德、法、日等,力求較為全面地呈現上海文學的外譯概貌。2.根據上海文學的外譯情況,重點分析各語種國家對上海文化的譯介和接受情況,力求準確詳實地分析主要語種國家“喜歡譯介和閱讀什么樣的上海文學”。3.對經典的上海文學譯介作品情況作個案研究,如張愛玲、巴金、王安憶等作家的文學作品的多語種外譯情況。4.對以上內容進行總結歸納,為上海文學更好地“走出去”“走進去”“扎下根”提供有益的參考。
上海文學海外譯介傳播研究. 德語譯介卷 目錄
**章 “五四”經典作家的譯介傳播
**節 “世界文學家”茅盾在德國的譯介研究
第二節 德國漢學視域下巴金的譯介研究
第三節 郁達夫在德語國家的譯介與接受研究
第四節 “中西文化調和人”林語堂在德國的譯介與接受
第五節 通俗文學大師張恨水在德國的譯介研究
第二章 20世紀二三十年代現代作家的譯介傳播
**節 丁玲在德國的譯介與接受
第二節 兒童文學家葉圣陶在德國的譯介傳播
第三節 沈從文在德國的譯介研究
第四節 德國漢學家視野中的現代唯美派詩人徐志摩
第五節 新感覺派小說在德語世界的譯介影響
第六節 “三十年代文學洛神”蕭紅在德國的譯介研究
第七節 馮至:學者、詩人和德語文學傳播者
第八節 戴望舒:德國漢學視野下的“雨巷詩人”
第三章 20世紀四五十年代現當代作家的譯介傳播
**節 張愛玲:“中國的葛麗泰·嘉寶”的德譯與傳播
第二節 蘇青:德國漢學家眼中的“現代先鋒女性”
第三節 艾青:德國漢學家眼中“吹蘆笛的詩人”
第四節 夏衍:德語世界中的《賽金花》解讀
第五節 傅雷在德國的傳播與影響
第六節 茹志鵑在德國的譯介與接受
第四章 新時期文學的譯介傳播
**節 戴厚英:德國漢學界的“爭議”女作家
第二節 陳丹燕:歐洲視角下的上海書寫者
第三節 馬原:先鋒文學在德國的譯介與接受
第四節 王安憶作品在德語國家的譯介與接受
第五節 余秋雨:德國漢學視閾下中華文化的傳播使者
第五章 新世紀文學的譯介傳播
**節 安妮寶貝:網絡文學在德語國家的譯介與接受
第二節 棉棉在德國的譯介與接受
第三節 韓寒:德媒眼中迷人的上海“壞小子”
第四節 郭敬明:德國漢學視野下中國青春文學“偶像派”作家
參考文獻
后記
**節 “世界文學家”茅盾在德國的譯介研究
第二節 德國漢學視域下巴金的譯介研究
第三節 郁達夫在德語國家的譯介與接受研究
第四節 “中西文化調和人”林語堂在德國的譯介與接受
第五節 通俗文學大師張恨水在德國的譯介研究
第二章 20世紀二三十年代現代作家的譯介傳播
**節 丁玲在德國的譯介與接受
第二節 兒童文學家葉圣陶在德國的譯介傳播
第三節 沈從文在德國的譯介研究
第四節 德國漢學家視野中的現代唯美派詩人徐志摩
第五節 新感覺派小說在德語世界的譯介影響
第六節 “三十年代文學洛神”蕭紅在德國的譯介研究
第七節 馮至:學者、詩人和德語文學傳播者
第八節 戴望舒:德國漢學視野下的“雨巷詩人”
第三章 20世紀四五十年代現當代作家的譯介傳播
**節 張愛玲:“中國的葛麗泰·嘉寶”的德譯與傳播
第二節 蘇青:德國漢學家眼中的“現代先鋒女性”
第三節 艾青:德國漢學家眼中“吹蘆笛的詩人”
第四節 夏衍:德語世界中的《賽金花》解讀
第五節 傅雷在德國的傳播與影響
第六節 茹志鵑在德國的譯介與接受
第四章 新時期文學的譯介傳播
**節 戴厚英:德國漢學界的“爭議”女作家
第二節 陳丹燕:歐洲視角下的上海書寫者
第三節 馬原:先鋒文學在德國的譯介與接受
第四節 王安憶作品在德語國家的譯介與接受
第五節 余秋雨:德國漢學視閾下中華文化的傳播使者
第五章 新世紀文學的譯介傳播
**節 安妮寶貝:網絡文學在德語國家的譯介與接受
第二節 棉棉在德國的譯介與接受
第三節 韓寒:德媒眼中迷人的上海“壞小子”
第四節 郭敬明:德國漢學視野下中國青春文學“偶像派”作家
參考文獻
后記
展開全部
上海文學海外譯介傳播研究. 德語譯介卷 作者簡介
孫國亮,博士,上海外國語大學文學研究院副教授,碩士生導師,德國柏林自由大學不錯訪問學者,曾獲巴伐利亞州政府獎學金在慕尼黑大學學習。現從事中國現當代文學與文化研究、中德文學關系研究。
書友推薦
- >
有舍有得是人生
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
- >
巴金-再思錄
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
二體千字文
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
隨園食單
- >
中國歷史的瞬間