文獻(xiàn)英譯中翻譯指南 版權(quán)信息
- ISBN:9787502649654
- 條形碼:9787502649654 ; 978-7-5026-4965-4
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
文獻(xiàn)英譯中翻譯指南 內(nèi)容簡介
本書圍繞專利文獻(xiàn)英譯中展開,從專利文獻(xiàn)翻譯的特點(diǎn)出發(fā),概括出專利文獻(xiàn)翻譯的原則,進(jìn)而給讀者構(gòu)建起專屬于專利文獻(xiàn)翻譯的“信達(dá)雅”思維;更具體地,本書將從專利文獻(xiàn)的文本特點(diǎn)出發(fā),以詞的翻譯、句的翻譯、不同技術(shù)領(lǐng)域的翻譯為基礎(chǔ),架構(gòu)出闡釋專利文獻(xiàn)英譯中所追求的“信達(dá)雅”具體所指。*為寶貴的是,本書“以例釋譯”,精選了在行政審批過程中富有代表性的真實(shí)案例,從正反兩個(gè)維度向讀者深入剖析相關(guān)知識點(diǎn),綜合闡述了專利文獻(xiàn)英譯中翻譯的內(nèi)涵所在。通過“以例釋譯”,讓讀者更為直觀地明晰專利文獻(xiàn)英譯中區(qū)別于一般科技和文學(xué)英譯中的基本原則和規(guī)則,從而讓讀者真正掌握專利文獻(xiàn)英譯中的“信達(dá)雅”技能。
文獻(xiàn)英譯中翻譯指南 目錄
**章 專利文獻(xiàn)翻譯概述
**節(jié) 專利文獻(xiàn)的特點(diǎn)
一、領(lǐng)域廣泛
二、技術(shù)前沿
三、術(shù)語專業(yè)
四、文體嚴(yán)謹(jǐn)
五、格式一致
第二節(jié) 專利文獻(xiàn)的翻譯原則
一、直譯原則
二、準(zhǔn)確原則
三、專業(yè)原則
四、一致性原則
五、區(qū)分原則
六、保護(hù)范圍合理化原則
第二章 專利文獻(xiàn)文本特點(diǎn)及其翻譯方法
**節(jié) 權(quán)利要求書
一、文本特點(diǎn)
二、翻譯方法
第二節(jié) 說明書
一、發(fā)明名稱
二、技術(shù)領(lǐng)域
三、背景技術(shù)
四、發(fā)明內(nèi)容
五、附圖說明
六、具體實(shí)施方式
七、說明書附圖
第三節(jié) 說明書摘要
一、內(nèi)容簡明
二、形式規(guī)范
第三章 詞的翻譯方法
**節(jié) 詞的翻譯特點(diǎn)
一、領(lǐng)域
二、詞性
三、語義
四、語態(tài)與時(shí)態(tài)
五、一致性
第二節(jié) 技術(shù)術(shù)語
一、專業(yè)技術(shù)術(shù)語
二、新技術(shù)術(shù)語
三、專業(yè)技術(shù)術(shù)語的縮寫
四、無統(tǒng)一譯法的技術(shù)術(shù)語
第三節(jié) 專利術(shù)語
第四節(jié) 近義詞辨析
一、測量方面的詞匯
二、表達(dá)裝置、設(shè)備類詞匯
第五節(jié) 通用詞
一、數(shù)量詞
二、形容詞
三、副詞
四、動(dòng)詞
五、代詞
六、冠詞
七、介詞
八、連詞
九、固定搭配
第四章 句的翻譯方法
**節(jié) 專利文獻(xiàn)常見語法
一、定語從句
二、狀語從句
三、被動(dòng)語態(tài)
四、祈使句
五、倒裝句
六、插入語
七、獨(dú)立主格
第二節(jié) 句的翻譯方法
一、正確遵循直譯原則
二、符合語言習(xí)慣
三、修飾范圍的界定
四、長句結(jié)構(gòu)
第五章 常見領(lǐng)域?qū)@墨I(xiàn)翻譯的研究與分析
**節(jié) 機(jī)械領(lǐng)域?qū)@墨I(xiàn)翻譯特點(diǎn)及案例分析
一、機(jī)械領(lǐng)域術(shù)語的構(gòu)成特征及翻譯技巧
二、機(jī)械領(lǐng)域語句構(gòu)成特點(diǎn)及翻譯技巧
第二節(jié) 通信領(lǐng)域?qū)@墨I(xiàn)翻譯特點(diǎn)及案例分析
一、通信領(lǐng)域術(shù)語的構(gòu)成特征及翻譯技巧
二、通信領(lǐng)域語句構(gòu)成特點(diǎn)及翻譯技巧
第三節(jié) 電學(xué)領(lǐng)域?qū)@墨I(xiàn)翻譯特點(diǎn)及案例分析
一、電學(xué)領(lǐng)域術(shù)語的翻譯技巧
二、電學(xué)領(lǐng)域語句構(gòu)成特點(diǎn)及翻譯技巧
第四節(jié) 化學(xué)領(lǐng)域?qū)@墨I(xiàn)翻譯特點(diǎn)及案例分析
一、化學(xué)領(lǐng)域術(shù)語的翻譯技巧
二、化學(xué)領(lǐng)域語句構(gòu)成特點(diǎn)及翻譯技巧
三、化學(xué)領(lǐng)域中涉及的其他翻譯問題
第六章 專利文獻(xiàn)英譯中綜合案例解析
**節(jié) 在專利文獻(xiàn)翻譯過程中如何聯(lián)系上下文翻譯
第二節(jié) 在專利文獻(xiàn)翻譯過程中如何借助附圖翻譯
第三節(jié) 在專利文獻(xiàn)翻譯過程中應(yīng)避免“小詞忽視”
第四節(jié) 在翻譯過程中應(yīng)具備合法思維
第五節(jié) 在專利文獻(xiàn)翻譯過程中保護(hù)范圍合理化需與領(lǐng)域特眭相結(jié)合
第七章 附錄
**節(jié) 專利術(shù)語英漢對照表
第二節(jié) 固定句式的慣常表達(dá)
**節(jié) 專利文獻(xiàn)的特點(diǎn)
一、領(lǐng)域廣泛
二、技術(shù)前沿
三、術(shù)語專業(yè)
四、文體嚴(yán)謹(jǐn)
五、格式一致
第二節(jié) 專利文獻(xiàn)的翻譯原則
一、直譯原則
二、準(zhǔn)確原則
三、專業(yè)原則
四、一致性原則
五、區(qū)分原則
六、保護(hù)范圍合理化原則
第二章 專利文獻(xiàn)文本特點(diǎn)及其翻譯方法
**節(jié) 權(quán)利要求書
一、文本特點(diǎn)
二、翻譯方法
第二節(jié) 說明書
一、發(fā)明名稱
二、技術(shù)領(lǐng)域
三、背景技術(shù)
四、發(fā)明內(nèi)容
五、附圖說明
六、具體實(shí)施方式
七、說明書附圖
第三節(jié) 說明書摘要
一、內(nèi)容簡明
二、形式規(guī)范
第三章 詞的翻譯方法
**節(jié) 詞的翻譯特點(diǎn)
一、領(lǐng)域
二、詞性
三、語義
四、語態(tài)與時(shí)態(tài)
五、一致性
第二節(jié) 技術(shù)術(shù)語
一、專業(yè)技術(shù)術(shù)語
二、新技術(shù)術(shù)語
三、專業(yè)技術(shù)術(shù)語的縮寫
四、無統(tǒng)一譯法的技術(shù)術(shù)語
第三節(jié) 專利術(shù)語
第四節(jié) 近義詞辨析
一、測量方面的詞匯
二、表達(dá)裝置、設(shè)備類詞匯
第五節(jié) 通用詞
一、數(shù)量詞
二、形容詞
三、副詞
四、動(dòng)詞
五、代詞
六、冠詞
七、介詞
八、連詞
九、固定搭配
第四章 句的翻譯方法
**節(jié) 專利文獻(xiàn)常見語法
一、定語從句
二、狀語從句
三、被動(dòng)語態(tài)
四、祈使句
五、倒裝句
六、插入語
七、獨(dú)立主格
第二節(jié) 句的翻譯方法
一、正確遵循直譯原則
二、符合語言習(xí)慣
三、修飾范圍的界定
四、長句結(jié)構(gòu)
第五章 常見領(lǐng)域?qū)@墨I(xiàn)翻譯的研究與分析
**節(jié) 機(jī)械領(lǐng)域?qū)@墨I(xiàn)翻譯特點(diǎn)及案例分析
一、機(jī)械領(lǐng)域術(shù)語的構(gòu)成特征及翻譯技巧
二、機(jī)械領(lǐng)域語句構(gòu)成特點(diǎn)及翻譯技巧
第二節(jié) 通信領(lǐng)域?qū)@墨I(xiàn)翻譯特點(diǎn)及案例分析
一、通信領(lǐng)域術(shù)語的構(gòu)成特征及翻譯技巧
二、通信領(lǐng)域語句構(gòu)成特點(diǎn)及翻譯技巧
第三節(jié) 電學(xué)領(lǐng)域?qū)@墨I(xiàn)翻譯特點(diǎn)及案例分析
一、電學(xué)領(lǐng)域術(shù)語的翻譯技巧
二、電學(xué)領(lǐng)域語句構(gòu)成特點(diǎn)及翻譯技巧
第四節(jié) 化學(xué)領(lǐng)域?qū)@墨I(xiàn)翻譯特點(diǎn)及案例分析
一、化學(xué)領(lǐng)域術(shù)語的翻譯技巧
二、化學(xué)領(lǐng)域語句構(gòu)成特點(diǎn)及翻譯技巧
三、化學(xué)領(lǐng)域中涉及的其他翻譯問題
第六章 專利文獻(xiàn)英譯中綜合案例解析
**節(jié) 在專利文獻(xiàn)翻譯過程中如何聯(lián)系上下文翻譯
第二節(jié) 在專利文獻(xiàn)翻譯過程中如何借助附圖翻譯
第三節(jié) 在專利文獻(xiàn)翻譯過程中應(yīng)避免“小詞忽視”
第四節(jié) 在翻譯過程中應(yīng)具備合法思維
第五節(jié) 在專利文獻(xiàn)翻譯過程中保護(hù)范圍合理化需與領(lǐng)域特眭相結(jié)合
第七章 附錄
**節(jié) 專利術(shù)語英漢對照表
第二節(jié) 固定句式的慣常表達(dá)
展開全部
書友推薦
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
- >
二體千字文
- >
伊索寓言-世界文學(xué)名著典藏-全譯本
- >
唐代進(jìn)士錄
- >
詩經(jīng)-先民的歌唱
- >
回憶愛瑪儂
- >
巴金-再思錄
- >
月亮與六便士
本類暢銷