-
>
一個陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
無名的裘德(長江譯文館) 版權信息
- ISBN:9787570220083
- 條形碼:9787570220083 ; 978-7-5702-2008-3
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
無名的裘德(長江譯文館) 本書特色
哈代的*后一部長篇小說 一部被時代與宿命傾軋的人生悲劇 哈代稱之為“靈與肉的生死搏斗”的小說 不朽的經典世界文學,超越時代的思想與遠慮,飽含對女性的洞察與悲憫
無名的裘德(長江譯文館) 內容簡介
小說以悲愴的筆調敘述了鄉村青年裘德一生的悲劇。裘德勤勉好學,卻因出身貧寒而被大學院拒之門外;他沖破宗教的枷鎖,不顧世俗的眼光,堅定地和表妹蘇結合,卻為教會所不容、世俗所不齒,很終愛情與夢想雙重破滅,在絕望與孤獨中病死。這部作品反映了以裘德為典型代表的普通的窮苦人民在當時道德和宗教偏見,以及法律和教育體制下的社會悲劇,有力地抨擊了維多利亞時代的道德觀念及婚姻制度,具有深遠的意義。
無名的裘德(長江譯文館) 目錄
**部在馬利格林 / 001
第二部在基督堂 / 079
第三部在麥爾徹斯特 / 139
第四部在莎士頓 / 219
第五部在奧爾布瑞克和其他地方 / 287
第六部重回基督堂 / 363
譯后記 / 468
無名的裘德(長江譯文館) 節選
**部 在馬利格林 小學教師就要離開村子,人人都似乎很難過。水芹峪磨坊主把白篷小貨車和馬借給他,把他的物品載到他目的地的城市去,那城市大約在二十英里之外。這樣一輛車子對于將要離開的教師證明是足夠勝任的;因為校舍本來由董事會配備了部分家具,教師所擁有的笨重東西,除了打包裝箱的書籍,只是他一時想學習樂器,那一年在拍賣會上買的一架小型立式鋼琴。但是那股熱潮衰退了,他沒有學到一點彈奏技能,買來的這物件倒成了每一次搬家篤定的煩累。 教區長為了這個日子外出了,因為他本是一個不喜歡看到變動的人。直到天黑他不打算回來,因為到了那個時候新教師才能到來并且安置停當,一切又會歸于平靜。 鐵匠,地里的監工,還有小學教師本人帶著茫然不知所措的樣子站在起居室那架樂器前。老師說即使能把它裝到車上,在他到了基督堂基督堂影射牛津,但不完全等同。(他要去的那個城市)的時候,他也不知道拿它怎么辦,因為他初到時只能去臨時住所。 一個十一歲的男孩子,正思慮重重地幫著打包,參與了那群人中,就在他們摩挲著下巴的時候他大聲地說起話來,在他自己的聲音中紅著臉:“姑婆有一個盛燒柴的大房子,也許,它可以放在那里,直到你找到地方安置下,先生。” “一個挺不錯的主意。”鐵匠說。 于是決定派代表去拜訪男孩子的姑婆——一個住在村里的老處女——問問她可否把鋼琴放在那房子里等費樂生先生派人來取。鐵匠和地里的監工起身去看那處所的可行性,只留下男孩子和老師站在那里。 “我要走了,裘德,你很難過吧?”老師和藹地問。 淚水涌滿了孩子的眼睛;因為他不屬于白日制的正規生能夠實際地來接近老師的生活,而他只是在眼前這位老師任職期間來上夜校。正規生,如果真相必須說出來的話,眼下這時候則是站得遠遠的,就像某些歷史上有名的圣徒一樣,不肯付出一點自愿幫助的熱情《新約·馬太福音》中說,*后的晚餐之后,猶大帶人來捉耶穌,門徒們都離開逃走了。。 男孩子笨拙地翻開他拿在手里的書,那是費樂生先生作為分別禮物贈給他的,承認了他很難過。 “我也是。”費樂生先生說。 “你為什么要走呢,先生?”男孩子問。 “啊——那說起來話就長了。你還不能懂得我走的原因,裘德。等你再長大一點或許能懂得。” “我想我現在就能懂,先生。” “喔——不要到處去說。你知道大學是怎么回事嗎?你知道大學學位是怎么回事嗎?它是想要在教堂中干點什么的人必需的標志。我的計劃,或者說夢想,就是去做個大學畢業生,然后再去教會擔任圣職。去住在基督堂,或者在它附近,我就是在總部了,可以說是,假如我的計劃完全行得通,我想我住在那個地方比我在別的地方會給我提供實現的更好機會。” 鐵匠和他的同伴回來了。凡立老小姐的燒柴屋是干燥可用的;她似乎愿意在那里為那架樂器提供立足之地。因此它便可以留在學校里直到晚上,那時候就能得到更多的人手搬動它,于是老師又朝周圍*后瞥了一眼。 男孩子裘德幫著把小件往車上裝,九點鐘費樂生先生上車坐到他的書箱和另一些行李旁邊,向他的朋友們道別。 “我不會忘了你,裘德。”他微笑著說,就在車子出發時,“做個好孩子,記住:善待動物和鳥兒,讀你能讀的所有的書。如果你來基督堂的話記住為了老熟人的情分去找我。” 馬車吱吱嘎嘎地響著駛過草地,繞過教區長住宅的墻角消失了。 男孩子到草地汲水井那兒,他去幫助恩人和老師裝車的時候把水桶放在那里。現在他的嘴唇一陣顫抖,隨后打開井蓋開始放水桶,他又停了停,把額頭和胳膊靠在轆轤架上,臉上現出那種過早地感到了生活刺痛的孩子才會有的心事重重的沉滯。他向下看去的水井像村子一樣老,由他現在的位置看來好像一幅深遠的圓形透視畫,*后在一百碼遠距離下面形成了一個抖顫著水光的盤子。靠近井口是一圈綠色的青苔,再往上靠近點是荷葉蕨。 他自語著,用那種富于遐想的孩子過于感傷的語調:“老師早晨多少次像這樣在井上打水啊,可是再也不會來打水了。我看見過他往井下看去,當他像我現在這樣打累了的時候,他也歇一會兒再提著水桶回家。可是他太聰明了,怎么能耐住長久在這里——一個這樣死寂的小地方!” 一滴淚水從他的眼睛里滾落進井下深處。早晨有點霧蒙蒙的。男孩子的呼吸好像更濃厚的霧展布在凝滯沉重的空氣上。他的深思被一聲突然的喊叫打斷了。 “把水打來呀,聽見沒有?你這小懶鬼!”
無名的裘德(長江譯文館) 作者簡介
托馬斯??哈代(1840—1928) 英國詩人、小說家。1840年出生于英國多塞特郡,1862年開始進行文學創作,一生著有多部長篇小說、中短篇小說及詩集,作品多以故鄉英格蘭多切斯特為背景,富有濃厚的地方色彩。哈代是橫跨兩個世紀的作家,早期和中期的創作以小說為主,繼承和發揚了維多利亞時代的文學傳統;晚年以其詩歌開拓了英國20世紀的文學。其著名的作品有《德伯家的苔絲》《無名的裘德》《還鄉》《卡斯特橋市長》等。
- >
我與地壇
- >
二體千字文
- >
朝聞道
- >
推拿
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
經典常談
- >
我從未如此眷戀人間
- >
煙與鏡