-
>
百年孤獨(dú)(2025版)
-
>
易中天“品讀中國(guó)”系列(珍藏版全四冊(cè))
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁?jiǎn)⒊視?/p>
-
>
我的父親母親:民國(guó)大家筆下的父母
復(fù)活節(jié)游行(理查德.耶茨文集) 版權(quán)信息
- ISBN:9787532785728
- 條形碼:9787532785728 ; 978-7-5327-8572-8
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類:>
復(fù)活節(jié)游行(理查德.耶茨文集) 本書特色
繼早期推出影響力巨大的《革命之路》和《十一種孤獨(dú)》后,耶茨的創(chuàng)作生涯歷經(jīng)了一段時(shí)間的沉寂。《復(fù)活節(jié)游行》再次展現(xiàn)了耶茨不凡的創(chuàng)作實(shí)力,這部作品包藏了驚人的廣度和分量。平淡節(jié)制的敘述中流淌出耶茨慣有的文雅與悲劇性視角,將兩姐妹的命運(yùn)與夢(mèng)想一點(diǎn)點(diǎn)撕碎,“既殘忍,又溫馨,既令人心碎,又嚴(yán)酷無(wú)情”,“這是耶茨*好的小說(shuō)”。
復(fù)活節(jié)游行(理查德.耶茨文集) 內(nèi)容簡(jiǎn)介
孩提時(shí)代的莎拉和艾米莉便已是兩個(gè)截然不同的女孩。在艾米莉眼中,理智的姐姐總是高高在上,她嫉妒姐姐與爸爸(爸爸因?yàn)殡x婚而離開(kāi)了她們)的關(guān)系,也嫉妒姐姐后來(lái)看似美滿的婚姻。艾米莉?yàn)樽约哼x擇了一條并不那么安全也異于傳統(tǒng)的道路,所有的風(fēng)流情事都無(wú)法真正滿足她。雖然聯(lián)系姐妹的紐帶一直存在,但是她們之間的距離卻是越來(lái)越遠(yuǎn),直到很后,一個(gè)悲劇事件使得她倆的關(guān)系成了風(fēng)暴中心……
復(fù)活節(jié)游行(理查德.耶茨文集) 目錄
復(fù)活節(jié)游行(理查德.耶茨文集) 節(jié)選
**部分 **章 格萊姆斯家兩姐妹沒(méi)能過(guò)上幸福的生活,回頭看的話,問(wèn)題總像是始于她們父母的離婚。那是一九三〇年的事,那一年,薩拉九歲,艾米麗五歲。她們的媽媽——她總是鼓勵(lì)兩個(gè)小女孩喊她“普奇”——帶著她們搬出紐約,住到新澤西州特納弗萊一所租來(lái)的房子里,她認(rèn)為那里的學(xué)校更好,而且她希望能在郊區(qū)房地產(chǎn)行業(yè)開(kāi)啟一番事業(yè)。目標(biāo)并沒(méi)有實(shí)現(xiàn)——她尋求自力更生的計(jì)劃就幾乎沒(méi)有實(shí)現(xiàn)的——于是兩年后,她們離開(kāi)了特納弗萊,不過(guò)對(duì)于兩個(gè)女孩來(lái)說(shuō),那卻是一段值得銘記的時(shí)光。 “你爸爸從來(lái)不回家嗎?”其他小孩子們會(huì)問(wèn),而薩拉總會(huì)搶先解釋一番離婚是怎么回事。 “那你們能去看他嗎?” “我們當(dāng)然啦。” “他住在哪里?” “紐約市。” “他是做什么的?” “他是寫標(biāo)題的。他在紐約的《太陽(yáng)報(bào)》寫標(biāo)題。”她這么說(shuō)的口氣清楚地表明,他們應(yīng)該對(duì)此印象深刻。任何人都可以成為一個(gè)用詞浮夸、不負(fù)責(zé)任的記者,或者一個(gè)悶著頭干苦活的改稿編輯;但是那種寫標(biāo)題的人!他每天通讀瀏覽紛繁復(fù)雜的新聞,提煉出*顯著的要點(diǎn),然后用寥寥幾個(gè)精挑細(xì)選的詞語(yǔ)概括出來(lái),并巧妙地加以編排以適合有限的空間——他是一位技藝非凡的新聞工作者,還是一個(gè)稱職的爸爸。 有一次,兩個(gè)女孩子去城里看他,他領(lǐng)著她們參觀了《太陽(yáng)報(bào)》報(bào)社,她們把一切都看了個(gè)遍。 “初版準(zhǔn)備開(kāi)印了,”他說(shuō),“所以我們先下去到印刷車間看看;然后我再領(lǐng)你們參觀樓上。”他護(hù)送著她們,沿著一道鐵制樓梯往下走,那樓梯散發(fā)著油墨和新聞紙的味道,接著便走進(jìn)一間大大的位于地下的房間,里面排列著一排排高大的輪式印刷機(jī)。遍地都是工人在忙碌著,全都戴著挺括的方形小帽,是用報(bào)紙巧妙折疊而成的。 “為什么他們戴這種紙帽子,爸爸?”艾米麗問(wèn)。 “嗯,他們可能會(huì)告訴你說(shuō)這是為了防止油墨沾到頭發(fā)上,但是我覺(jué)得,他們戴這帽子只是為了看起來(lái)神氣活現(xiàn)。” “‘神氣活現(xiàn)’是什么意思?” “哦,就跟你裙子上的那只小熊差不多意思,”他說(shuō),指著她連衣裙上石榴石鑲嵌的泰迪熊形狀的別針,她那天把它別在裙子上,就希望他能注意到。“那是一只很神氣活現(xiàn)的熊。” 他們看著剛鑄好的弧形的金屬紙型在傳送帶上一路滑行,直到被扣緊在圓形轉(zhuǎn)筒上;接著,一陣鈴響之后,他們看到印刷機(jī)轉(zhuǎn)動(dòng)起來(lái)。腳下的鋼制地板也顫動(dòng)起來(lái),讓人感覺(jué)癢癢的,而那噪聲鋪天蓋地,令他們無(wú)法交談:他們只能彼此看著,微笑著,而艾米麗用手捂住了自己的耳朵。四面八方,連綿不絕的白色新聞紙通過(guò)機(jī)器,于是印好的報(bào)紙則源源不斷地淌出來(lái),一張壓一張整齊地摞成一大堆。 “你們覺(jué)得怎么樣?”在他們爬樓梯時(shí),沃爾特?格萊姆斯問(wèn)他的兩個(gè)女兒。“現(xiàn)在讓我們?nèi)タ匆幌鲁鞘胁哭k公室。” 那一大片地方擺滿了辦公桌,工人們坐在桌前噼噼啪啪地打字。“前面那地方,幾張桌子擠在一起的地方就是城市部的辦公桌,”他說(shuō)。“那個(gè)在打電話的光頭男士就是城市版的編輯。他旁邊那個(gè)人則更重要。他是執(zhí)行編輯。” “你的辦公桌在哪兒呢,爸爸?”薩拉問(wèn)。 “哦,我在稿件部。就在邊邊上。看見(jiàn)那兒了嗎?”他指著一張黃色木頭制成的半圓形大桌子。一個(gè)男士坐在桌子的圓心位置,另外有六個(gè)人圍坐在外邊,有的在閱讀,有的在用鉛筆匆匆地寫東西。 “那就是你寫標(biāo)題的地方嗎?” “嗯,寫標(biāo)題是部門工作的一部分,是的。通常情況是,當(dāng)記者和改稿的人完成他們的工作之后將報(bào)道交給送稿員——那邊的那個(gè)年輕小伙子就是送稿員——他就把稿子拿給我們。我們檢查文稿中的語(yǔ)法、拼寫和標(biāo)點(diǎn),接著我們寫好標(biāo)題,然后就可以送去了。你好,查理,”他對(duì)一個(gè)去冰水機(jī)那里,正好路過(guò)他們身邊的人說(shuō)。“查理,我想您認(rèn)識(shí)一下我的姑娘們。這是薩拉,這是艾米麗。” “好啊,”那個(gè)人說(shuō),腰彎成了九十度。“多么可愛(ài)的一對(duì)甜心啊。你們好?” 接下來(lái),他帶她們?nèi)チ穗妭鞔蜃质遥谀莾核齻兛吹诫妶?bào)新聞從世界各地傳來(lái),之后她們進(jìn)了排版室,一切都在那里被轉(zhuǎn)換成鉛字,排成報(bào)紙版面的形狀。“你們想要吃午飯了嗎?”他問(wèn)道。“想先去下衛(wèi)生間?” 他們走出去,在春日的陽(yáng)光下穿過(guò)市政廳公園的時(shí)候,他一直牽著她們倆的手。她們倆都在自己*漂亮的裙裝外面穿了件薄大衣,腳上是白色的襪子、黑色的漆皮皮鞋,她們都是甜美漂亮的小姑娘。薩拉膚色要黑一點(diǎn),一臉容易信賴別人的天真,而這將自始自終都伴隨著她;艾米麗要矮一個(gè)頭,長(zhǎng)著金黃色的頭發(fā),瘦瘦的,神情非常嚴(yán)肅。 “市政廳看起來(lái)并不怎么樣,是不是?”沃爾特?格萊姆斯說(shuō)。“但是看見(jiàn)樹(shù)林背后的那座高大建筑了嗎?暗紅色的那座?那是《世界報(bào)》——過(guò)去是,我應(yīng)該這樣說(shuō);它去年關(guān)門了。美國(guó)*了不起的日?qǐng)?bào)。” “嗯,那現(xiàn)在《太陽(yáng)報(bào)》是*好的,對(duì)嗎?”薩拉說(shuō)。 “哦,不,親愛(ài)的;作為報(bào)紙,《太陽(yáng)報(bào)》真的并不怎么樣。” “它不是的?為什么呢?”薩拉看起來(lái)挺擔(dān)心的。 “哦,因?yàn)樗悬c(diǎn)反動(dòng)。” “這什么意思?” “就是說(shuō)非常、非常保守;非常親共和黨。” “難道我們不是共和黨嗎?” “我想你媽媽是的,寶貝兒。我不是。” “噢。” 午飯之前他喝了兩杯酒,給他的女兒們要了姜汁無(wú)酒精飲料;然后,等到他們狼吞虎咽皇家奶油雞和土豆泥的時(shí)候,艾米麗張口說(shuō)話了,這還是他們離開(kāi)辦公室后她頭一次開(kāi)口。“爸爸?如果你不喜歡《太陽(yáng)報(bào)》,那你為什么還要在那里工作呢?” 他那哭喪的臉,在兩個(gè)小女孩看來(lái)很英俊,露出了疲憊的神色。“因?yàn)槲倚枰环莨ぷ鳎⊥米樱彼f(shuō)。“工作越來(lái)越難找了。哦,我想要是我很有天分的話,我或許會(huì)換工作的,但我只是——你們知道的——我只是一個(gè)負(fù)責(zé)處理稿件的人。” 沒(méi)有很多東西可以帶回特納弗萊,但至少她們還可以說(shuō)他是寫標(biāo)題的人。 “……而如果你認(rèn)為寫標(biāo)題很容易,你就錯(cuò)了!”一天放學(xué)后,薩拉在操場(chǎng)上對(duì)一個(gè)粗野的男孩說(shuō)。 不過(guò),艾米麗是一個(gè)非常講究精確的人,于是一等那個(gè)男孩走出聽(tīng)力的范圍,她便提醒姐姐要注意事實(shí)。“他只是一個(gè)處理稿件的人,”她說(shuō)。 埃斯特?格萊姆斯,也就是普奇,是一個(gè)活躍的小個(gè)子女人,她的生活,似乎發(fā)誓要實(shí)現(xiàn)并保持一種難以把握的品質(zhì),她把它叫做“范兒”。她鉆研時(shí)尚雜志,著裝講究品位,嘗試各種各樣的方式打理自己的頭發(fā),但是她的眼神依然是迷惘的,而且她永遠(yuǎn)學(xué)不會(huì)畫口紅,總是要超出唇線,而這導(dǎo)致她整個(gè)人染上一種恍惚的、容易受傷的躊躇感。她發(fā)現(xiàn),有錢人比中產(chǎn)階級(jí)更有范兒,所以她在培養(yǎng)兩個(gè)女兒時(shí),渴望她們能養(yǎng)成富人的那些神態(tài)舉止。她總是尋求住在“好的”社區(qū),也不管她能否負(fù)擔(dān)得起,而且她還在禮儀得體方面要求苛刻。 “親愛(ài)的,我希望你不要這樣做,”一天早晨吃早飯時(shí)她對(duì)薩拉說(shuō)。 “做什么?” “把吐司的硬殼浸在牛奶里。” “哦,”薩拉把一片長(zhǎng)長(zhǎng)的、浸泡過(guò)的黃油吐司硬殼從自己的牛奶杯子里拖出來(lái),一邊在滴著奶汁,一邊送進(jìn)伸出來(lái)的嘴巴。“為什么呢?”她在嚼完咽下去之后問(wèn)道。 “僅僅因?yàn)椤?瓷先ゲ缓每础0惐饶阏∷臍q,可她都不會(huì)做這么小孩子氣的事。” 還有另外一個(gè)問(wèn)題:她總是暗示,百般暗示,艾米麗比薩拉更有范兒。 她在特納弗萊的房地產(chǎn)行業(yè)不會(huì)成功的前景漸趨明朗之時(shí),開(kāi)始頻繁地去別的小鎮(zhèn)或者城市,一去就是一整天,把兩姐妹丟給其他人家照顧。薩拉似乎并不在意她不在家,但是艾米麗做不到:她不喜歡別人家里的氣味;她吃不下飯;她整天提心吊膽的,腦子里想著媽媽會(huì)出各種可怖的交通事故,而如果普奇來(lái)接她們晚了一兩個(gè)小時(shí),她就會(huì)像個(gè)嬰兒似的嚎啕大哭。 那是秋天的某一天,她們到一個(gè)姓克拉克的人家里去待著。她們帶了自己的紙娃娃,以防被孤零零地晾在一邊無(wú)事可做,這似乎很有可能的——克拉克家三個(gè)孩子都是男孩子——但是克拉克夫人已經(jīng)告誡她的大兒子邁倫要做一個(gè)好東道主,而他也認(rèn)真對(duì)待自己的責(zé)任。邁倫十一歲,當(dāng)天的大部分時(shí)間他都用來(lái)向她們炫酷。 “嘿,看吶,”他不斷地說(shuō)。“瞧這個(gè)。” 克拉克家后院的盡頭有一根與地面平行的鋼管,用鋼的支架支撐著,而邁倫很擅長(zhǎng)翻單杠。他會(huì)向鋼管沖過(guò)去,毛衣里面的襯衣下擺在風(fēng)中擺動(dòng),然后雙手緊握鋼管蕩起來(lái),腳跟由下面穿過(guò)管子再翻上去,用膝蓋窩吊住身體;接著伸直整個(gè)身子從里面翻下來(lái),跳到地面,濺起一陣塵土。 后來(lái),他還帶著弟弟們和格萊姆斯姐妹玩了一場(chǎng)復(fù)雜的打仗游戲,那之后,他們進(jìn)到屋子里去看他收藏的郵票,而等到他們又一次來(lái)到門外時(shí),已經(jīng)再?zèng)]有什么可玩的了。 “嘿,你們看,”他說(shuō)。“薩拉的身高正好可以從單杠下面走過(guò)去,碰不到它。”確實(shí)如此:薩拉的頭頂比單杠大約矮半英寸。“我知道我們可以做什么了,”邁倫說(shuō)。“我們叫薩拉以*快的速度朝著單杠跑,而她會(huì)剛好擦著單杠下面過(guò)去,那肯定非常刺激。” 他們確定好離單杠大概三十碼遠(yuǎn)的一個(gè)地點(diǎn),其他人站在兩旁觀看,薩拉則開(kāi)始奔跑,她的長(zhǎng)發(fā)在空中飄舞。沒(méi)有一個(gè)人想到的是,薩拉跑起來(lái)的時(shí)候會(huì)比站著的時(shí)候要高一些——艾米麗意識(shí)到的時(shí)候已經(jīng)晚了幾分之一秒,她甚至來(lái)不及叫出聲來(lái)。鋼管正好撞在薩拉的眼睛上方,發(fā)出一聲艾米麗永遠(yuǎn)不會(huì)忘記的聲響——“咚!”——隨之,薩拉倒在地上翻滾尖叫,滿臉是血。 艾米麗和克拉克家的男孩子沖進(jìn)房屋,一邊尿濕了褲子。克拉克夫人看到薩拉也尖叫了一聲;然后她用小毯子將薩拉包起來(lái)——她聽(tīng)說(shuō)過(guò)事故受傷者有時(shí)會(huì)休克——立馬開(kāi)車送薩拉去醫(yī)院,艾米麗和邁倫坐在車座的后排。薩拉這時(shí)已經(jīng)不哭了——她從來(lái)不多哭——但是艾米麗的哭卻剛剛開(kāi)始。在去醫(yī)院的途中她哭了一路,在急診室外的走廊上,她還在哭個(gè)不停。克拉克夫人從急診室出來(lái)了三次,說(shuō)了三句話:“沒(méi)有骨折”,“沒(méi)有腦震蕩”,“縫了七針”。 后來(lái)他們?nèi)蓟氐娇死思摇拔覐膩?lái)沒(méi)看見(jiàn)過(guò)有誰(shuí)能這么忍住痛。”克拉克夫人一直說(shuō)——薩拉躺在光線已經(jīng)暗淡下來(lái)的客廳里的沙發(fā)上,大半個(gè)臉都腫了起來(lái),青一塊紫一塊,一條厚厚的繃帶蒙住一只眼睛,繃帶外面覆著一條包著冰塊的毛巾。克拉克兄弟又到外面院子里去了,但艾米麗卻不愿意再離開(kāi)客廳。 “你必須讓你姐姐休息一下,”克拉克夫人告訴她。“去外面玩,好吧,親愛(ài)的。” “沒(méi)事的,”薩拉用一種奇怪而渺遠(yuǎn)的聲音說(shuō)。“她呆在這兒可以的。” 因此艾米麗被允許留下來(lái),這可能是一件好事,因?yàn)樗驹诳死思译y看的地毯上,咬著自己濕漉漉的拳頭,而如果有誰(shuí)非要想著拉她走的話,她一定會(huì)拳打腳踢的。此時(shí)她已經(jīng)不哭了;她只是注視著躺在陰影處的姐姐,失去姐姐的可怕感受在心里一浪一浪地翻騰。 “沒(méi)事的,艾美 ,”薩拉用那種渺遠(yuǎn)的聲音說(shuō)。“沒(méi)事了。不要難過(guò)。普奇馬上就來(lái)了。” 薩拉的眼睛并無(wú)大礙——她深邃的棕色大眼睛依舊是她那張將會(huì)變得很漂亮的臉上*突出的特征——但是在她嗣后的人生中,一條細(xì)細(xì)的泛著藍(lán)的白色傷疤永遠(yuǎn)地留在了臉上,從眉毛或隱或現(xiàn)延伸到眼瞼,像被鉛筆猶猶豫豫地劃了一記似的,而艾米麗只要一看到它,就會(huì)想起她姐姐當(dāng)時(shí)是多么地能夠忍受痛苦。它也時(shí)不時(shí)地提醒艾米麗,自己面對(duì)恐慌是多么脆弱,自己孤身一人時(shí)是多么難以理解地感到恐懼。
復(fù)活節(jié)游行(理查德.耶茨文集) 作者簡(jiǎn)介
理查德?耶茨(Richards Yates,1926—1992)是“焦慮時(shí)代的偉大作家”。作為二十世紀(jì)中葉的美國(guó)主流生活的忠實(shí)記錄者,批評(píng)家們將他與契訶夫、菲茨杰拉德、約翰?契弗相提并論。他的處女作長(zhǎng)篇小說(shuō)《革命之路》甫一推出即獲成功,獲得美國(guó)國(guó)家圖書獎(jiǎng)提名。1962年他的第一部短篇小說(shuō)集《十一種孤獨(dú)》出版,更被譽(yù)為“紐約的《都柏林人》”。耶茨的作品曾獲《紐約時(shí)報(bào)書評(píng)》、《君子》、《華盛頓郵報(bào)》等媒體的hao評(píng),有四本小說(shuō)入選“每月一書俱樂(lè)部”。此外他還擁有一大批作家擁躉,其中不乏著名作家,如庫(kù)爾特?馮古內(nèi)特、安德烈?杜波依斯,他的作品也影響了許多作家,如雷蒙德?卡佛,他被譽(yù)為“作家中的作家”。
- >
姑媽的寶刀
- >
名家?guī)阕x魯迅:朝花夕拾
- >
月亮與六便士
- >
中國(guó)人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類學(xué)概述
- >
二體千字文
- >
經(jīng)典常談
- >
小考拉的故事-套裝共3冊(cè)
- >
史學(xué)評(píng)論