-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
故譯新編林紓譯作選 版權(quán)信息
- ISBN:9787100184373
- 條形碼:9787100184373 ; 978-7-100-18437-3
- 裝幀:70g膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
故譯新編林紓譯作選 本書特色
適讀人群 :大眾讀者1.林紓一生詩、文、譯、書、畫均有絕活,在中國近現(xiàn)代文學(xué)史、翻譯史和美術(shù)史上的地位舉足輕重;同時,他在中國思想界和教育界亦有著相當(dāng)大的影響。 2.林紓翻譯作品原著主要來自英國文學(xué),其次是法國和美國;其合作譯者眾多,本書在保證選目質(zhì)量的基礎(chǔ)上,兼顧了合作譯者的多樣化,可使讀者體察不同合作譯者為林譯作品注入的不同閱讀感受。 3.該叢書由著名翻譯家、浙江大學(xué)資深文科教授許鈞和著名翻譯理論家、上海外國語大學(xué)教授謝天振擔(dān)任主編,組織了國內(nèi)文學(xué)翻譯理論界的一流專家學(xué)者擔(dān)任選編者,并撰寫了深入淺出的前言幫助讀者理解每部譯作選誕生的時代背景與文學(xué)特色。
故譯新編林紓譯作選 內(nèi)容簡介
林紓曾應(yīng)商務(wù)印書館之邀,以二十多年時間,翻譯世界名著一百余種。本書精選林紓代表性譯作《伊索寓言》《吟邊燕語》《貝克偵探談》《喬叟故事集》《拊掌錄》《善良的騙子》《羅剎因果錄》等,所選篇目涵蓋了林紓早、中、晚各個時期翻譯創(chuàng)作的代表譯作,原作體裁內(nèi)容涉及筆記小說、偵探小說、短篇故事集、寓言故事、歌劇與詩歌,充分展現(xiàn)了林紓的翻譯才能和翻譯成就。
故譯新編林紓譯作選 目錄
前言/001
譯詩
圣詩 012
伊索寓言
龜兔賽跑 014
狐貍和葡萄 015
雞和狗 016
狼和羊 017
狼來了 018
老鼠和貓 019
驢和馬 020
瓶中取物 021
蛇和農(nóng)夫 022
吟邊燕語 [英]查爾斯??蘭姆
肉券 024
鑄情 032
蠱征 040
鬼詔 045
女變 051
仙獪 058
黑瞀 065
颶引 074
貝克偵探談 [英]馬克丹諾保德慶
尸言 082
西班牙罪人 097
紅玉被盜 114
手隱不見 131
血印 143
破案迅捷 157
喬叟故事集 [英]查理??克拉克
雞談 168
格雷西達 173
林妖 183
決斗得妻 189
拊掌錄 [美]華盛頓??歐文
李迫大夢 202
耶穌圣節(jié) 216
記車行所值 220
記惠斯敏司德大寺 225
善良的騙子 [美]歐亨利
信托公司 234
世界大學(xué) 238
回生丸 242
美人局 246
偽幣 250
象牙荷花 254
羅剎因果錄 [俄] 托爾斯泰
二老朝陵 260
觀戰(zhàn)小紀 275
天使淪謫 291
島仙海行 306
故譯新編林紓譯作選 作者簡介
林紓(1852—1924),原名群玉,字琴南,號畏廬居士,別署冷紅生。中國近代著名文學(xué)家,是中國最早翻譯西方文藝作品的人。他能詩善畫,文章擅敘事抒情,文筆婉約動人,用文言文翻譯歐美等國小說180余部。他譯筆流暢,文字優(yōu)美,又能保持原著的風(fēng)貌,在中國翻譯史上作出了很大的貢獻,被譽為“譯壇泰斗”。
- >
史學(xué)評論
- >
我與地壇
- >
山海經(jīng)
- >
名家?guī)阕x魯迅:朝花夕拾
- >
詩經(jīng)-先民的歌唱
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
自卑與超越
- >
有舍有得是人生