-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
大師批評譯叢:希尼三十年文選·全新修訂版 (精裝)(諾貝爾文學獎得主作品) 版權信息
- ISBN:9787533963323
- 條形碼:9787533963323 ; 978-7-5339-6332-3
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
大師批評譯叢:希尼三十年文選·全新修訂版 (精裝)(諾貝爾文學獎得主作品) 本書特色
??諾貝爾文學獎得主,自葉芝以來愛爾蘭非常重要詩人 ??謝默斯·希尼親自編選畢生文學精華,現當代詩學集大成之作 ??知名詩人、翻譯家黃燦然全新修訂譯文 “像花了很多光年從遠方而來,又要花很多光年才能抵達的星光”
大師批評譯叢:希尼三十年文選·全新修訂版 (精裝)(諾貝爾文學獎得主作品) 內容簡介
《希尼三十年文選》收錄了諾貝爾文學獎得主謝默斯·希尼已出版文論集《專心思考》《舌頭的管轄》《詩歌的糾正》和《寫作的地點》中的精華文章,以及此前從未正式出版過的經典作品,包括一些正式的文學演講、對愛爾蘭鄉村生活的回憶,和極具啟發性的文學評論,是文學史上一部里程碑式的作品。 作為愛爾蘭當代*重要的詩人之一,以及著名的詩學專家,希尼在這里對眾多歐美現當代杰出詩人作了非常深入透徹的分析。他們是葉芝、彭斯、華茲華斯、菲利普·拉金、伊麗莎白·畢曉普、奧登、米沃什、布羅茨基等等。 無論是自傳性的、主題性的,還是批評性的文章,希尼這樣描述:“這些文章結集在這里,都是為了尋找答案,以解決這些反復思考的中心問題:一個詩人應如何適當地生活和寫作?他與他自己的聲音、他的地方、他的文學傳承和他的當代世界的關系是什么?”
大師批評譯叢:希尼三十年文選·全新修訂版 (精裝)(諾貝爾文學獎得主作品) 目錄
序
**輯
摩斯巴恩
把感覺帶入文字
向艾略特學習
貝爾法斯特
1994年停戰
值得一提的事情
攢來一個韻
詩歌與教授詩歌
第二輯
心靈的諸英格蘭
葉芝作為榜樣?
地方與移位:北愛爾蘭近期詩歌
無地點的天堂:從另一個角度看卡瓦納
光的浩瀚
文明的阿特拉斯
羨慕與身份認同:但丁與現代詩人
舌頭的管轄
測探奧登
洛厄爾的權威
不倦的蹄聲:西爾維婭-普拉斯
寫作的地點
埃德溫·繆爾
詩歌的糾正
擴大字母表:克里斯托弗·馬洛
約翰·克萊爾之得
單人火炬隊伍:休·麥克迪爾米德
持久的狄倫?——論狄倫·托馬斯
歡樂或黑夜:W.B.葉芝和菲利普·拉金詩中的*后之事
數到一百:伊麗莎白·畢曉普
彭斯的藝術談吐
“貫穿他者”的地點,“貫穿他者”的時間:愛爾蘭詩人與英國
第三輯
斯蒂維·史密斯的《詩合集》
喬伊斯的詩歌
伊塔洛·卡爾維諾的《帕洛馬爾先生》
保羅·穆爾敦的《智利編年史》
諾曼·麥凱格(1910—1996)
約瑟夫·布羅茨基(1940—1996)
特德·休斯的《小血》
世紀和千年的米沃什
譯后記
大師批評譯叢:希尼三十年文選·全新修訂版 (精裝)(諾貝爾文學獎得主作品) 節選
奧姆法格斯 我想以念出希臘單詞“奧姆法洛斯”開始,其意思是肚臍,因而也是標志世界的中心的石頭;然后反復念它,奧姆法洛斯,奧姆法洛斯,奧姆法洛斯,直到它那遲鈍而下降的音樂變成某個人在我們后門外的水泵邊泵水的音樂。這是20世紀40年代初的德里郡。美國轟炸機發出低沉的嗡嗡聲,朝著圖姆布里奇的小型機場飛去,美軍在路邊的田野里演練,但那次偉大的歷史行動并沒有干擾院子里的節奏。在那兒,水泵聳立著,一個體形優美的鐵偶像,長著口鼻,戴著頭盔,飾以一根弧形柄,漆成墨綠色,架在水泥基座上,標志著另一個世界的中心。有五戶人家在這里打水。婦女來來去去,來時在空瓷釉桶之間窸窣作響,去時步履平穩,被沉默的水壓彎了腰背。在那些漫長的早春黃昏,馬匹回家就朝著它走去,一口氣喝掉一桶,然后是另一桶,男人則不斷地泵水,柱塞一上一下地活動著,奧姆法洛斯,奧姆法洛斯,奧姆法洛斯。 我不知道當我迷失在屋后田野的豌豆條播溝里時我有幾歲大,但對我來說,那是一種半夢狀態,而我是如此經常地聽人說起它,以至我懷疑這是我的想象。然而,如今我是如此長期而經常地想象它,以至我知道它是什么樣的:一個綠色網狀物,一個由有紋理的光構成的大網膜,一團由棍棒和豆莢、葉柄和卷須構成的糾結,充滿怡人的泥土和葉子的味道,一個陽光照射的藏匿處。我坐著,仿佛剛從冬眠中醒來,漸漸意識到各種愈來愈近的聲音,在呼喚著我,而我則莫名其妙地哭起來。 所有的孩子都想窩在他們的秘密巢穴里。我喜歡我們小巷口一棵山毛櫸的樹杈,屋前一道黃楊樹籬的茂密灌木叢,牛棚陰僻角落里柔軟、塌下的干草堆;但我尤其喜歡待在曬谷場盡頭一棵老柳樹的喉部。那是一棵空心樹,長滿多瘤、蔓延的根須,一層柔軟、快要脫落的樹皮,以及多髓的內部。它的口部如同馬軛上油滑而堅固的孔眼,當你縮著身擠進去后,你便進入一種不同生命的中心,眺望外面熟悉的院子,那院子仿佛突然間處于一道陌生的窗玻璃背后。在你頭上,是這棵活生生的樹在繁茂生長和呼吸,你用肩膀頂著微顫的樹干,而如果你把額頭靠在粗糙的木髓上,你便感到整個柔軟和低語著的柳樹冠在你上面的天空中晃動。在那個緊窄的豁口里,你感到光和樹枝的擁抱,你是一個小阿特拉斯在用肩膀頂著它,一個小塞努諾斯在支撐著一個鹿角世界。 世界變大。摩斯巴恩,這個*初的地方,也在拓寬。那里有我們所稱的“走沙路”,那是一條位于古老樹籬之間的沙徑,從大路岔開,伸進去,先是蜿蜒于田野間,然后是穿過一小塊沼澤地,通往一座偏遠的農舍。那是一個柔滑、芬芳的世界,在*初幾百碼內,你是足夠安全的。小徑兩邊是覆蓋著金雀花和羊齒草的土堤,點綴著苔蘚和報春花。金雀花背后,在豐盛的草叢中,牛群安詳地嚼著。兔子偶爾會從隱蔽處躥出來,跑在你面前,揚起一陣干燥的沙粒。還有鷦鷯和金翅雀。但是,茂盛而輪廓明確的田野漸漸讓位給凹凸不平的沼澤地。樺樹露出蒼白的脛骨,立在沼澤中。羊齒草在你頭頂上茂密起來。古老葉子的扭打使你神經緊張,每次經過獾洞你都得壯起膽,那是長滿雜草的壕溝里一個由新土形成的傷口,老獾就從那里鉆進地下。在獾洞周圍,是一個危險力量的場地。那是鬼怪的領域。我們聽說有一個神秘男子在這里的沼澤邊緣地帶出沒,我們談論“擒人螈”和“苔巫”,它們都是未經任何博物學家歸類的生物,但依然是真實存在的。無論如何,什么是“苔巫”呢,如果不是這個詞本身柔軟、邪惡的發聲,一個由突然下墜的咝音構成的女妖,引誘你出來,走向布滿無辜的青草、流沙和泥潭的沼澤池?它們全都在那里,在一片被樺樹遮蔽的圍裙似的低地上鋪開,朝著貝格湖的兩岸散去。 P3-5
大師批評譯叢:希尼三十年文選·全新修訂版 (精裝)(諾貝爾文學獎得主作品) 作者簡介
謝默斯·希尼(Seamus Heaney,1939—2013),享譽世界的偉大詩人、劇作家、評論家、翻譯家。1939年生于北愛爾蘭德里郡,1961年畢業于貝爾法斯特女王大學,當過中學教師和母校的文學教師。二十多歲即以詩集《一位自然主義者之死》聞名詩壇。1972年和家人移居愛爾蘭都柏林。曾任美國哈佛大學修辭學教授,英國牛津大學詩學教授。獲艾略特詩歌獎、毛姆文學獎、史密斯文學獎等系列重要獎項,1995年因其“作品洋溢著的抒情之美,以及對倫理的深刻理解,凸顯了日常生活的奇跡和歷史的現實存在”獲諾貝爾文學獎,被稱為“繼葉芝之后偉大的愛爾蘭詩人”。
- >
二體千字文
- >
巴金-再思錄
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
月亮虎
- >
新文學天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學術叢書(紅燭學術叢書)
- >
回憶愛瑪儂
- >
煙與鏡
- >
名家帶你讀魯迅:故事新編