-
>
百年孤獨(dú)(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊(cè))
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁?jiǎn)⒊視?/p>
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
樟園百花論叢以出世的狀態(tài)而入世--韓少功與中國尋根文學(xué)/樟園百花論叢 版權(quán)信息
- ISBN:9787513073806
- 條形碼:9787513073806 ; 978-7-5130-7380-6
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊(cè)數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
樟園百花論叢以出世的狀態(tài)而入世--韓少功與中國尋根文學(xué)/樟園百花論叢 本書特色
適讀人群 :文學(xué)研究者及其他社會(huì)人員。本書是著名漢學(xué)家林恪(Mark Leenhouts)的博士論文,是國外唯一一部韓少功研究專著。林恪(MarkLeenhouts)翻譯過韓少功的《馬橋詞典》《爸爸爸》《女女女》《鞋癖》,是海外*重要的韓少功翻譯者與研究者。這部著作中文版的出版將對(duì)中國當(dāng)代文學(xué)研究、尋根文學(xué)研究、韓少功研究產(chǎn)生積極影響。
樟園百花論叢以出世的狀態(tài)而入世--韓少功與中國尋根文學(xué)/樟園百花論叢 內(nèi)容簡(jiǎn)介
該書是有名漢學(xué)家林。∕ark Leenhouts)的博士論文,出版于2005年,是迄今為止國外專享一本韓少功研究專著。該著圍繞傳統(tǒng)與革新、現(xiàn)實(shí)與想象、形式與內(nèi)容、莊禪文化等主題,深入闡述了《歸去來》、《爸爸爸》、《馬橋詞典》等經(jīng)典文本,對(duì)韓少功創(chuàng)作進(jìn)行了一次兼顧形式與意識(shí)形態(tài)的多方面研究。
樟園百花論叢以出世的狀態(tài)而入世--韓少功與中國尋根文學(xué)/樟園百花論叢 目錄
第二章 相對(duì)性:《歸去來》《爸爸爸》《女女女》
第三章 這個(gè)世界及其顛倒:短篇小說和中篇小說(1985—1995年)
第四章 詞與物:《馬橋詞典》
第五章 尋根:內(nèi)容和形式
結(jié) 語
致 謝
譯后記
樟園百花論叢以出世的狀態(tài)而入世--韓少功與中國尋根文學(xué)/樟園百花論叢 作者簡(jiǎn)介
林恪(Mark Leenhouts),生于1969年, 漢學(xué)家。2005年以論文《以出世的狀態(tài)而入世:韓少功與中國尋根文學(xué)》獲得萊頓大學(xué)漢學(xué)系博士學(xué)位,現(xiàn)居荷蘭萊頓,為全職翻譯者、文學(xué)評(píng)論家。2012年,獲得荷蘭文學(xué)基金會(huì)翻譯獎(jiǎng)。主要譯作有錢鍾書的《圍城》、韓少功的《馬橋詞典》《爸爸爸》《女女女》《鞋癖》、蘇童的《米》《我的帝王生涯》、畢飛宇的《青衣》、白先勇的《孽子》,以及魯迅、周作人、沈從文、史鐵生、張承志、閻連科、虹影、朱文、孔亞雷等人的作品。著作有介紹中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的《今日中國文學(xué):世俗的卻有激情》(荷蘭文版)。譯者簡(jiǎn)介:廖述務(wù),湖南師范大學(xué)文學(xué)院副教授,文藝學(xué)教研室主任。有著作《仍有人仰望星空》、《韓少功文學(xué)年譜》、《身體美學(xué)與消費(fèi)語境》,編著《韓少功研究資料》、《韓少功研究資料》(增補(bǔ)本)等,在各類刊物發(fā)表論文60多篇。
- >
中國人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類學(xué)概述
- >
回憶愛瑪儂
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
- >
姑媽的寶刀
- >
名家?guī)阕x魯迅:故事新編
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
我與地壇
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集