-
>
妙相梵容
-
>
基立爾蒙文:蒙文
-
>
我的石頭記
-
>
心靈元氣社
-
>
女性生存戰爭
-
>
縣中的孩子 中國縣域教育生態
-
>
(精)人類的明天(八品)
中國古代語言學基本典籍叢書經義述聞--中國古代語言學基本典籍叢書 (全三冊) 版權信息
- ISBN:9787101150162
- 條形碼:9787101150162 ; 978-7-101-15016-2
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
中國古代語言學基本典籍叢書經義述聞--中國古代語言學基本典籍叢書 (全三冊) 本書特色
★清學**流大師,曾國藩稱頌,梁啟超嘆服 清代乾隆、嘉慶之際,經學家、小學家輩出,訓詁之學臻于極盛,高郵王念孫、王引之父子便是其中*為杰出者。曾國藩曾說在本朝大儒中除顧炎武之外“*好王氏之學”(《曾國藩家書》**〇八篇);梁啟超曾言“王石臞、伯申父子為清學**流大師,人人共知”(《中國近三百年學術史》);楊樹達“平生服膺王氏,于其所著書三復不厭”(《積微居小學述林全編》)。王氏父子的學術成就和在學人心中的地位,由此可見一斑。 ★是父子亦是師友,合力著成訓詁巔峰之書 《經義述聞》一書為王引之撰。“經義”,是指《周易》《尚書》《毛詩》《周禮》《儀禮》《大戴禮記》《禮記》《左傳》《國語》《公羊傳》《谷梁傳》《爾雅》諸經之義;“述聞”,意為書中所記所述是從其父王念孫處聽聞的。但實際上其中亦有不少王引之本人的研究和見解,“與其父念孫之說相出入者且不少也”(梁啟超《清代學術概論》)。可以說這是一部彰顯王氏家學淵源、融合父子學術成就的巨著,“漢唐以來未有其比”(方東樹《漢學商兌》),“訓詁之學至是圓滿”(梁啟超《論中國學術思想變遷之大勢》)。 ★糾正漢唐注疏舊說,諸經疑難至此渙然冰釋 《經義述聞》之所以廣受推崇,不僅源于高郵王氏一代宗師的盛名,更在于這部巨著博引舊注而不機械墨守、因聲求義破解舊說之失,以審慎的批判性思考、先進的語言學方法,切實解決了經典文本中的大量疑難之處。而其校勘和考證過程中所展現的學術方法和訓詁原理,正是乾嘉之學的精華所在;揣摩吸收之后,又能指引我們去閱讀和破解更多的古文獻。無怪乎它能成為國學大師章太炎自幼研習,至老仍置于案頭的“不遷之書”了! ★深度挖掘王學真義,精心編排實用索引 對于《經義述聞》這樣一部論證極為深入、引用經典及后人注疏極為密集的巨著,不下苦工夫是很難保證文字、標點的準確性的。本書整理者對高郵王氏父子的著作素有研究,在深入研讀理解原文、嚴格核校古書古注的基礎上,對本書進行了精心點校。其后數年又多次復校,糾正了過去版本諸多混淆不清、舛訛難讀之處。另外,整理者還對王氏父子所展示的聲隨義轉等音義關系以及同義、反義等語義關系,進行了深度挖掘,以詞條索引的形式展現出來,為讀者從語言學層面理解高郵王學的精髓,奠定了較為堅實的基礎。
中國古代語言學基本典籍叢書經義述聞--中國古代語言學基本典籍叢書 (全三冊) 內容簡介
《經義述聞》是清代經學大儒王氏父子的代表作之一,署名王引之撰,實際上是輯其父親王念孫之說及其本人的研究所得。全書共32卷,考辨了《周易》《尚書》《毛詩》《周禮》《儀禮》《禮記》《左傳》《國語》《公羊傳》《谷梁傳》《爾雅》等書,校正古籍文字,審訂句讀,訂補訛字、衍文及脫簡,探求字義。全書不墨守舊說,駁漢唐舊注1761條,很好地貫穿了因聲求義的理論,通論了訓詁及古人屬詞行文之例,被譽為“陵越漢唐”之作。本書點校者魏鵬飛對高郵王氏父子素有研究,在寫作博士論文期間即對《經義述聞》原文進行了符合古籍整理規范的校點工作,其后又花費幾年時間復校、統一體例,并將撰寫論文時所作的大量核校古書古注的成果充分運用到了整理中。因此,雖然《經義述聞》廣涉群經,所論及的后人注疏更是不勝枚舉,但點校者是在深刻理解原文基礎上進行的標點,可以說每個標點都是有理所據的。這樣一部點校本,是真正能夠幫助讀者理清王氏父子思路,體悟乾嘉學術真義的。
中國古代語言學基本典籍叢書經義述聞--中國古代語言學基本典籍叢書 (全三冊) 目錄
上 冊
整理說明
經義述聞序
經義述聞弟一
周易上五十四條
經義述聞弟二
周易下五十二條
經義述聞弟三
尚書上五十五條
經義述聞弟四
尚書下五十條
經義述聞弟五
毛詩上五十一條
經義述聞弟六
毛詩中五十五條
經義述聞弟七
毛詩下四十四條
經義述聞弟八
周官上五十條
經義述聞弟九
周官下四十六條
經義述聞弟十
儀禮七十四條
經義述聞弟十一
大戴禮記上八十五條
中 冊
經義述聞弟十二
大戴禮記中七十六條
經義述聞弟十三
大戴禮記下六十條
經義述聞弟十四
禮記上六十八條
經義述聞弟十五
禮記中七十四條
經義述聞弟十六
禮記下六十條
經義述聞弟十七
春秋左傳上七十條
經義述聞弟十八
春秋左傳中七十六條
經義述聞弟十九
春秋左傳下七十條
經義述聞弟二十
國語上七十三條
經義述聞弟二十一
國語下九十八條
經義述聞弟二十二
春秋名字解詁上一百五十五條
經義述聞弟二十三
春秋名字解詁下一百三十五條
下 冊
經義述聞弟二十四
春秋公羊傳五十四條
經義述聞弟二十五
春秋谷梁傳六十一條
經義述聞弟二十六
爾雅上六十四條
經義述聞弟二十七
爾雅中九十四條
經義述聞弟二十八
爾雅下六十條
經義述聞弟二十九
太歲考上八條
經義述聞弟三十
太歲考下二十條
經義述聞弟三十一
通說上四十一條
經義述聞弟三十二
通說下十二條
詞條音序索引
詞條筆畫索引
后 記
中國古代語言學基本典籍叢書經義述聞--中國古代語言學基本典籍叢書 (全三冊) 節選
王引之《經義述聞》三十二卷,雖由王引之署名,實乃王引之與其父王念孫合作完成的重要學術著作,被稱為《高郵王氏四種》之一。 《經義述聞》是中國小學史、經學史上的重要著作。自問世起,便受到學人的高度評價。梁啟超曾指出:“懷祖著《廣雅疏證》《經傳釋詞》,以經傳、諸子轉相證明,凡諸古書文義詰者,皆迎刃而解。以授其子伯申引之,作《經義述聞》,訓詁之學,至是圓滿矣。”(梁啟超《論中國學術思想變遷之大勢》) 《經義述聞》主要反映的是王氏父子在經學、小學和校勘學等方面的研究成果,以考釋疑難、訂正誤說為主,對包括九經三傳以及《國語》《大戴禮記》等儒學經典,進行了有根有據的考證。他們以聲音通訓詁,“引申觸類,不限形體”(王念孫《廣雅疏證序》),還力求“揆之本文而協,驗之他卷而通”(王引之《經傳釋詞自敘》),靈活運用“用小學說經,用小學校經”(龔自珍《工部尚書高郵王文簡公墓表銘》)的方法,對名物訓詁、典章制度均有廣泛的涉獵。該書內容豐富,不但充斥著對古書疑難字詞的考釋,還揭示了許多古籍的條例。 《經義述聞》稿本現存國家圖書館善本部。王引之生前已經刊刻多次:嘉慶二年(1797),初刊不分卷。嘉慶二十二年(1817),再刻于江西,十五卷。道光七年(1827)至十年(1830),重刊于京師,也就是現在通行的三十二卷本,以下簡稱家刻本。道光九年(1829),學海堂刊刻《皇清經解》本二十八卷,無《太歲考》及《通說》各二卷;及家刻本成,又增刻《通說》二卷,實為三十卷。 民國期間,上海 鴻章書局據文瑞樓石印《高郵王氏四種》。商務印書館出版《萬有文庫叢書》本以及《國學基本叢書》本,均以家刻本為底本而重排。后上海中華書局將《經義述聞》列入《四部備要》叢書予以出版,也以家刻本為底本重排,而校以學海堂《皇清經解》本。1982年,臺北藝文印書館據學海堂《皇清經解》本影印《經義述聞》,共二十八卷。1985年,南京江蘇古籍出版社出版了由家刻本影印的《高郵王氏四種》本(2000年重印)。1995年,上海古籍出版社出版了顧廷龍主編的《續修四庫全書》本,也是據家刻本影印。 總的來看,《經義述聞》的流傳版本屬于兩大系統:一是道光七年王氏家刻本,一是道光九年《皇清經解》本。其他版本多由這兩個本子進行影印或重排。家刻本從內容上看是足本,而且刻印清晰,錯誤較少。本次點校整理,即以王氏家刻本為底本,校以《皇清經解》本,并參核其他重排本。 本次點校整理采用底本式,凡校本誤者不出校,底本誤而校本不誤者則在校記中加以說明;凡論述中引用其他典籍之處盡量核實原文。王氏父子引書往往以意刪節,甚至于為了文氣貫通而改易所引文獻的部分字詞,為尊重《經義述聞》原貌,一律不改動原文;若有引文與傳世文獻差異較大的,則在校記中加以說明。書中所加引號為閱讀方便而設,不表示傳世文獻原文如此,讀者如有引用,請務必核對原文獻。 本次整理使用新字形,文字處理大致遵循以下原則: 1. 古體字、不規范字和明顯的版刻混用字、版刻誤字等,一律改為通行繁體字。 2. 通假字一般保持不變。 3. 異體字一般改為通行正體字,但在特定人名、地名、書名、職官、封號、徽號等專用名詞和俗語中仍保留原樣。 4. 避諱字改回本字,如“元黃”改回“玄黃”,“殷數”改回“殷歷”等。 5. 凡文中被解釋或被音注的涉及字形分析的異體或古體字,在同一條中一律保留。 6. 凡同一字的不同形體在前后文中并存時,在該條目中保留有關字形。 《經義述聞》以前有過其他學者的整理本,本次整理按照中華書局的有關要求,在標點和體例上進行了一定的創新。相信它的整理出版對中國傳統語言文字研究、經學研究和校勘學研究都會產生積極的影響。但由于整理的難度較大,本人學識不足,精力有限,書中錯誤在所難免,敬希廣大讀者和專家批評指正。 魏鵬飛 2020年7月
中國古代語言學基本典籍叢書經義述聞--中國古代語言學基本典籍叢書 (全三冊) 作者簡介
王引之(1766—1834),江蘇高郵人。曾任翰林院編修、禮部尚書、工部尚書。與其父親王念孫合稱王氏父子,由治經學而深究訓詁之學,用訓詁以說經,用訓詁以校正群經。代表作除《經義述聞》之外,還著有《經傳釋詞》10卷,收集100個虛詞,舉例說明其意義、用法、演變,注重從聲音相通去尋求意義上的關聯,從語法意義上去理解虛詞,開拓了古漢語虛詞研究的新途徑。 魏鵬飛,北京語言大學博士,現任教于洛陽理工學院。主持國家社科后期資助項目“《經義述聞》研究”1項,擬對《經義述聞》的用語、體例、成就與不足,尤其是理必性推理以及聲隨義轉等語義演變規律進行全面的闡釋;主持高校古委會項目“《匯雅·前編》點校”1項;參與其他項目4項,省部級項目2項。博士學位論文《用語研究》對《經義述聞》中的用語進行了較為全面系統的梳理、分類與研究。還結合有關項目,對王氏父子的《方言》遺說、《孟子》遺說等進行了輯軼與探討。
- >
月亮與六便士
- >
山海經
- >
名家帶你讀魯迅:故事新編
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
李白與唐代文化
- >
新文學天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學術叢書(紅燭學術叢書)
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
回憶愛瑪儂