-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
文化研究叢書·第二輯戰(zhàn)后中國題材英語作品的跨文化研究 版權(quán)信息
- ISBN:9787564942816
- 條形碼:9787564942816 ; 978-7-5649-4281-6
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
文化研究叢書·第二輯戰(zhàn)后中國題材英語作品的跨文化研究 內(nèi)容簡介
“文化研究叢書”第二輯的一種。西方作家書寫中國是一種典型的跨文化書寫,本書選取二戰(zhàn)后英美中國題材代表作品,在東方主義和跨文化視野下批判英語文學(xué)作品中塑造的偏見形象,尋找西方偏見的文化、歷史和東方主義淵源。贊揚漢學(xué)家李丁的中西文化觀,希冀跨文化交流客觀、平等、對話的理想之境。在具體文本層面,本書基于在國內(nèi)已經(jīng)出版的非常不錯文獻,分析了20世紀(jì)30-40年代跨越中西方文化的賽珍珠筆下的中國人倫道德,50年代薩克斯?羅默的東方主義偏見,70年代湯亭亭的“自我東方化”,上世紀(jì)末賈斯汀?希爾的中國情結(jié)和對東方主義的超越;借助費正清對中國的實證式書寫以及李丁和費孝通“美美與共”的文化觀,倡導(dǎo)跨文化交流中的實證書寫與“美美與共”的跨文化交流理想。通過對作家作品的跨文化研究,認清跨文化交流的深層障礙,找準(zhǔn)解決問題的突破口,促進我們做出跨文化交流的有效決策。本書研究結(jié)論:有效的跨文化交流是我們當(dāng)下面臨的重大任務(wù);拿來主義與送去主義是跨文化交流的策略;“美美與共、天下大同”是跨文化交流追求的美好愿景。中國日益發(fā)展強大,中國文化要走出去,我們必須要知道“走出去”可能面臨的阻力和困難,作品選取英美作家的不同代表為案例,揭示中西文化交流中的不對等現(xiàn)象依然存在,對中國題材英語作品進行研究,可以讓我們了解文化誤讀的深層原因,以利于尋求對策,知己知彼,為讓西方更好地理解和接受中國文化提供中國方案,有助于思考如何更好地主動展示中國靠前形象。
文化研究叢書·第二輯戰(zhàn)后中國題材英語作品的跨文化研究 目錄
文化研究叢書·第二輯戰(zhàn)后中國題材英語作品的跨文化研究 作者簡介
張喜華,北京第二外國語學(xué)院英語教授,文學(xué)博士,博士生導(dǎo)師。2006-2007年留學(xué)丹麥哥本哈根大學(xué)。2009-2014年任北京第二外國語學(xué)院英語教育學(xué)院院長,2014-2017年任北京第二外國語學(xué)院教務(wù)處處長。丹麥研究中心主任、北京高校大學(xué)英語教育發(fā)展中心主任、教育部大學(xué)外語教學(xué)指導(dǎo)委員會委員、第十四屆北京市高等學(xué)校教學(xué)名師、2019年丹麥哥本哈根大學(xué)榮譽博士。研究方向:英美文學(xué)、跨文化研究、丹麥研究。近年來,在《外國文學(xué)研究》《外國文學(xué)》《中國比較文學(xué)》《學(xué)習(xí)與探索》《漢學(xué)研究》等核心刊物發(fā)表論文30余篇。出版學(xué)術(shù)著作理論譯著、教材20多部。主持國家社科基金規(guī)劃項目和省部級社科規(guī)劃項目5項。
- >
自卑與超越
- >
人文閱讀與收藏·良友文學(xué)叢書:一天的工作
- >
朝聞道
- >
中國歷史的瞬間
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
李白與唐代文化
- >
姑媽的寶刀
- >
莉莉和章魚