-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
我們的語言,蝸牛的殼 版權信息
- ISBN:9787510471544
- 條形碼:9787510471544 ; 978-7-5104-7154-4
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
我們的語言,蝸牛的殼 本書特色
作者從事語言教學與研究工作已十年有余,切切實實感受到語言之美妙以及語言帶給我們的智慧。他行走在語言之途,語言帶他思考、領悟,集子里很多論題的討論都離不開語言。例如,語言的省略現象帶我領悟人生的“留白”,語言中量詞的使用讓我體會到時間感知的微妙,語言中概念的使用引發我對人的偏見觀念的思考……于是,他便將諸如此類的領悟凝聚在這個集子中。
我們的語言,蝸牛的殼 內容簡介
本書是一部文學類的隨筆集。作者談到了家鄉人的日常交談內容的變化, 折射出社會的變遷, 對故鄉的若即若離, 對教育的重視等。該書分不說、活在信念中兩輯 ; 主要內容包括: 語言的美與善變 ; 語言留白 ; 語言與暴力 ; 強悍的文本 ; 要么孤獨, 要么庸俗等。
我們的語言,蝸牛的殼 目錄
語言的美與善變
語言留白
語言與暴力
強悍的文本
要么孤獨,要么庸俗
時間“容器”
從模塊化的人說起
為什么你總被惦記
不說
說不
差異的誕生
從“吃飯不為吃飯”說起
全民幽默時代
談說服
你說,我說
家鄉在遠處
晴空·碧海
味覺背叛與玩性不改
父親的故事與詩
聽過無數道理仍過不好這一生
從未這般愛生活
忙
閑
夕陽中的城市
輯二 活在信念中
我們賴以生存的語言
當語言休假時
異同
對立概念中的世界
形式與內涵
經驗與解釋
自由在高處
距離美
簡約是本質
理想因什么而具有意義
讀萬卷書與閱人無數
活在信念中
說理
生活給予我們智慧
時間的顯現與消逝
歲末年初
笛卡爾的“松果腺”
目的與手段
算法人生
量化的人
論獨處與孤獨
教育的喜悅與無趣
平凡
奇妙之旅
我們的語言,蝸牛的殼 節選
語言的美與善變 著名語言學家史蒂芬‘平克在他的大作《語言本能》的序言中寫道:“I have Never met a Person who is not interested in language.”(我從未見過有誰對語言不感興趣的。)你或許會有些不解:至于嗎?對外語敬而遠之還怕來不及呢!史蒂芬·平克說的應該是我們嫻熟使用的母語。我們一歲左右開始逐漸學會說話,三歲左右基本上熟練使用母語(時間上有個體差異),在這一過程中我們絲毫不費力氣。但是,學習母語以外的任何外語對于大多數人來講都比較困難。人類天生就有獲得任何一種語言的能力,但是,一旦掌握了一種語言,大腦對其他語言的學習就變得非常遲鈍。因此,少有人對外語產生興趣,學習外語難度比較大,需要付出努力。母語習得無需費力,我們用得得心應手,因此不會不喜歡,但是恐怕多數人未必注意到語言有多有趣吧? 當讀到一個幽默故事,我們笑得合不攏嘴,覺得有趣的是故事,壓根兒沒注意故事有趣是語言使然。故事是語言的一種存在,故事有趣即語言有趣。若仔細觀察,一個簡單的詞匯也能表現出語言的趣味性。例如,漢語“意思”一詞就非常有意思,讓學中文的外國朋友苦不堪言。我們可以說某人“很有意思”,也可以數落某人說“你可真有意思”;人們給別人送點小禮時說“意思一下”,收禮的人則說“那我就不好意思了”。咱們中國人都能明白其中的妙用,外國朋友若想完全領會絕非易事。 小時候,我的小伙伴有一次不小心險些摔倒,隨后他對我說:“剛才我差點兒沒摔倒。”我說:“你應該說你差點兒摔倒,差點兒沒摔倒不就是說*后結果是你摔倒了嗎?”緊接著,我們倆為此爭得面紅耳赤,現在想起來這事覺得蠻有意思。 漢語有一種旬式很特別,主語和賓語交換位置,句子意思卻沒變。如,“一張床睡三個人”和“三個人睡一張床”。漢語是語序比較嚴格的語言,主語和賓語交換位置一般要影響意義,上面兩個句子卻例外。 汪峰有一首歌叫《愛是一顆幸福的子彈》,把愛的特點詮釋得非常巧妙。把愛比喻成子彈表現出愛的“穿透力”和“浪漫主義”的意境,非常生動、形象。若是隨意換成其他的詞恐怕不妥,例如“愛是一顆幸福的炸彈”或“愛是一把幸福的刀”讓人沒法接受了吧?隱喻的使用要恰到好處,方能體現語言的趣味性。 語言并非一成不變,而是處在不斷發展變化中。其中,詞匯的變化*為活躍,并且詞義的演變現象極為有趣。 當一個詞有了貶義(或令人尷尬)的用法之后,原來褒義的用法會逐漸受到影響而越來越少用,這是因為說話者為了避免引起聽話人不好的聯想而令人尷尬。 當前人們不怎么稱呼女性為“小姐”就是以上原因所致。“女士” 似乎不經常用來稱呼年輕未婚的女生,“美女”嘛,又過于通俗,少了過去那個年代“小姐”稱謂的那種優雅。此外,“美女”一般不能跟姓氏一起使用(如“張美女”就不太好)。有趣的是,男士看到比自己稍微年長的女性可不能稱呼“大姐”,而稱呼“姐”似乎要好一點兒。看來,“大”和“小”兩個形容詞是“姐”的死敵。我是一個容易糾結的人,和比我年長很多且相貌平平的女性打交道,實在沒法以“美女”來稱呼對方。想想自己也太務實了,這方面廣州人做得比較干脆,女性都統一叫“靚女”。記得我剛到廣州那段時間,有一天去一個店里吃一碗雙皮奶,只聽旁桌一男生叫了一聲“靚女”,我循聲望去,只見是一位和我媽媽年紀相仿的阿姨,我大吃一驚。 “同志”在工作場合中仍舊廣泛使用,因為該詞內涵深刻,凝聚力、號召力強,似乎無詞可替代。“同事”可以表達工作的關系,但不能作為稱呼使用,我們不能叫某同事“張三同事”,但可以說“張三同志”。有一定職務的同事可以以職位名稱來稱呼,例如“張科長”.沒職務的只能直呼其名。對年紀小的可叫“小張”,對上了年紀或者資格老的我們可叫“老張”。有趣的是,對年紀比我們小得多但職位高的同事不能叫“小張”,但是年紀與我們相仿、職位較高的同事卻可以叫我們“小張”,我們對年紀比我們大且職務也高的同事又不能叫“老張”。你說這是為何? …… P2-5
我們的語言,蝸牛的殼 作者簡介
蔡激浪,1980年生于海南萬寧,語言學博士,海南師范大學外國語學院副教授、碩士生導師,海南省“拔尖人才”,美國南加利福尼亞大學訪問學者。著有《量詞的句法研究》,譯著有《喬姆斯基:思想與理想》(合譯),發表論文多篇,主持國家社科課題1項,主持省級課題2項。主要研究領域為形式語言學、語言哲學。
- >
姑媽的寶刀
- >
李白與唐代文化
- >
中國歷史的瞬間
- >
詩經-先民的歌唱
- >
經典常談
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
朝聞道
- >
隨園食單