-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
所有的離別都將后會有期 版權信息
- ISBN:9787555910091
- 條形碼:9787555910091 ; 978-7-5559-1009-1
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
所有的離別都將后會有期 內容簡介
由著名外國文學專家柳鳴九主編并鑒評的這套“世界*佳情愛小說”叢書,共計6冊,選編了從文藝復興到20世紀外國文學中膾炙人口的經典愛情中短篇小說40余篇,上至薄伽丘、盧梭、司湯達、梅里美、左拉、莫泊桑,近如泰戈爾、歐·亨利、海爾曼·黑塞、川端康成、瑪格麗特·杜拉斯,大師筆下千姿百態、五彩紛呈的男女情愛盡在書中。而譯者則包括巴金、謝冰心、李健吾、柳鳴九、巫寧坤、董衡巽、汝龍、王道乾等名家,且鑒評者以灑脫、意趣的文筆,對美文作了精彩賞析,體現了鑒評者開闊的視野,獨到的眼光。這套書堪稱名篇、名譯、名評,值得讀者收藏。 本書包括《棄絕》《四月的人》《美麗的青春》《源氏親王*后一次愛情》《黑發的露
所有的離別都將后會有期 目錄
失去的菲苾
[美國]西奧多·德萊塞 巫寧坤 譯
鑒評:不止于思念
棄絕
[印度]泰戈爾 謝冰心 譯
鑒評:帕比亞鳥的春天
四月的人
[法國]羅布萊斯 金德全 譯
鑒評:兩個世界的旅程
美麗的青春
[德國]黑塞 張榮昌 譯
鑒評:愛如和風
源氏親王*后一次愛情
[法國]尤瑟納爾楊方東 譯
鑒評:虛妄之愛
這次我演什么角色
[美國]馮尼格特傅惟慈 譯
鑒評:愛的舞臺
黑發的露絲
[英國]艾·埃·科珀德江士曄 譯
鑒評:危險陷阱
所有的離別都將后會有期 節選
失去的菲苾 ………… 他從睡夢中驚醒了過來,以為果真看見她從臥室走進堂屋,她的身影是朦朧的漆黑一團。他無力地瞇著眼睛,看見在她形體的周圍閃爍著小的光點。他大吃一驚,從床上爬了起來,在寒冷的屋子里踱來踱去,滿心相信菲苾就要回到他身邊來了。只要他誠心誠意地想她,只要他以他的感情完全明確地表示他萬分需要她,他這個賢妻就會回來,告訴他該做些什么。她大部分時間,至少在夜晚,多半會和他待在一起,那樣就會減少他的孤寂,使這種境況比較易于忍受。 對于年老和虛弱的人們,從微妙的錯覺到實在的幻想是相去不遠的,于是亨利過了一段時間便完成了這個過渡。他一夜又一夜地等候,期待著她的歸來。有一回在他的怪異的心情中,他覺得他看見了一道暗淡的光在屋里移動,另一回他又覺得他看見了她天黑以后在果園里散步。有一天早上,那時他的孤單的生活中的種種瑣事簡直不能忍受了,他一醒來心里就存著她并沒有死的念頭。他怎樣得出這個結論,那是很難說的。他的理智已經喪失了,現在只有一個固執的幻想。他和菲苾吵了一場無謂的架。他責備了她不把他的煙斗放在他的老地方,于是她走掉了。由于他的神經錯亂,她舊日說著玩的威脅就這樣應驗了:如果他不老實她就要離開他。 “我相信我可以把你找回來。”他過去老那么說。可是她也一直咯咯地笑著威脅他說:“只要我離開你,你可找不到我。我相信我可以到一個你找不到我的地方去。” 這天早晨起床以后,他沒有想去照往常那樣地生火,也不想按他的習慣去攪咖啡和切面包,而單單去思索他應該到哪里去找她和他應該怎樣勸她回來。那匹唯一的馬*近打發掉了。因為他覺得它太麻煩,也用不著。他穿好了衣服以后取下了禮帽,眼睛里閃耀著新生的興趣和決心,然后從門背后的老地方取出他的黑色的彎拐杖,精神抖擻地出門到*近的鄰居家去找她。他穿著一雙舊皮鞋,在塵土中邁著沉重的步子走著。他的花白的頭發,現在長得相當的長,像一圈富有戲劇性的穗子或光輪從帽子下面披散出來。他走路的時候,他的短上衣不停地扭動。他的手和臉都是瘦削的、蒼白的。 “哎,喂,亨利!你今早上到哪兒去?”農夫道奇問道,他正在運一車小麥到市場去,在大路上碰到了他。他有好幾個月沒見著這個年老的農夫了,自從他的妻子死后就沒見過,現在看到他這樣精神抖擻,他覺得奇怪。 “你看見菲苾沒有?”老頭子問道,同時古怪地朝上看著。 “哪一個菲苾?”農夫道奇問道,一時沒有把這名字和亨利的亡妻聯系起來。 “當然是我的老婆菲苾啦。你以為我說的是誰?”他用一股凄慘的銳利的目光,從他的蓬松的、花白的眉毛下面朝上瞅著。 “哎喲,我的天,亨利,你不是在開玩笑吧?”穩重的道奇說,他是一個氣喘喘的胖子,長著一張光滑的、又硬又紅的臉膛。“你說的不可能是你的太太吧,她死掉了。” “死掉了!哼!”瘋了的雷夫斯諾德反駁說,“今天一清早,我還睡著的時候,她離開了我。她一向先起床去生火,可是現在她走掉了。我們昨晚上拌了一回嘴,我想就是為了那個緣故。可是我想我找得著她。她到瑪蒂爾德·雷斯家去了,她準是到那兒去了。” 他又精神抖擻地上了路,撇下那驚異的道奇在后面愕然地目送他的背影。 “啊呀,真有這種事!”他大聲地自言自語,“他是完全瘋了。那個可憐的老漢一人待在那兒待瘋了。我一定得去報官。”于是他使勁把鞭子一抽。“走!”他說道,隨即上路了。 雷夫斯諾德到達三英里外的瑪蒂爾德·雷斯和她丈夫家的粉刷了的柵欄前,在這個人煙稀少的區域沒有碰到別人。他在路上經過了幾座別的房子,可是這些不在他的幻覺的范圍之內,因此沒有被考慮。他的妻子是和瑪蒂爾德很熟識的,她一定在這里。他打開了步道外面的柵門,邁開步走到大門口。 “哎呀,雷夫斯諾德先生,”年老的瑪蒂爾德大聲說,她是一個健壯的女人,聽到他敲門的聲音來到門外看看,“今早上是什么風把你吹到這兒來的?” “菲苾在這兒嗎?”他急切地問道。 “哪個菲苾?什么菲蕊?”雷斯太太回答道,心里對他的突如其來的精力感到詫異。 “我的菲苾,當然,我的老婆菲苾。你以為是誰?她難道不在這兒嗎?” “老天啊!”雷斯太太喊了出來,她的嘴張著,“你這個可憐的人!原來你現在發瘋了。你趕快進來坐下。我去給你倒杯咖啡。你太太當然不在這兒,不過你進來坐吧。我過一會兒就替你把她找來。我知道她在哪兒。” 老農夫的眼神變柔和了,他隨即走了進去。他脫下了帽子,很溫和地把它輕輕地放在膝蓋上,他那一副枯瘦不堪、老邁龍鐘的模樣引起了雷斯太太的*深切的同情。 “我們昨晚吵了一場架,她就離開我了。”他自動地說開了。 “天哪!天哪!”雷斯太太一面向廚房走,一面驚嘆,因為沒有人在場分擔她的驚愕,“可憐的人!現在非得有個人照應他不可了。絕不能讓他這樣四處亂跑找他的死去的太太。太悲慘了。”
所有的離別都將后會有期 作者簡介
主編介紹 柳鳴九,1934年生,湖南長沙人,畢業于北京大學西方語言文學系。中國社會科學院外國文學研究所研究員,中國社會科學院研究生院外國語言文學系教授、研究生導師,曾任中國法國文學研究會會長、名譽會長。在法國文學史研究、文學名著翻譯等領域,均有很高的建樹,并主持多種大型叢書、套書編選工作,是本學界公認的權威學者、領軍人物,以卓有學術膽識著稱,并享有“著作等身”之譽,對人文知識界有較大的影響。其論著與譯作已結集為《柳鳴九文集》(15卷),約600萬字。2006年,獲中國社會科學院高學術稱號:榮譽學部委員。
- >
朝聞道
- >
李白與唐代文化
- >
隨園食單
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
月亮虎
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
有舍有得是人生