掃一掃
關注中圖網
官方微博
本類五星書更多>
-
>
妙相梵容
-
>
基立爾蒙文:蒙文
-
>
我的石頭記
-
>
心靈元氣社
-
>
女性生存戰爭
-
>
縣中的孩子 中國縣域教育生態
-
>
(精)人類的明天(八品)
翻譯能力的構成以及培養研究 版權信息
- ISBN:9787561272893
- 條形碼:9787561272893 ; 978-7-5612-7289-3
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
翻譯能力的構成以及培養研究 本書特色
英語作為世界的通用語言,隨著國家間的交往日益頻繁,我國對高素質翻譯人才的需求將會大大增加。如何培養出更多符合社會需要的高素質翻譯人才,成了一項緊迫任務。本書通過對語言及翻譯活動的解讀以及現今我國翻譯教學現狀的闡釋,來探究當代中國的翻譯教學現狀,并在此基礎上探討翻譯能力的內涵、培養的科學途徑及應當注意的問題。
翻譯能力的構成以及培養研究 內容簡介
本書內容包括翻譯能力研究綜述、翻譯能力的構成、習得及評價、英語翻譯的理論基礎、英漢互譯的過程描述及翻譯中的思維現象分析、我國翻譯能力教學分析、文化語言視角下的翻譯教學、認知視角下的翻譯教學、英語翻譯教學在學生翻譯能力培養上的不足及對策以及學生在學習翻譯能力學習與習得中需要注意的問題等9章。 本書可作為相關專業以及從事相關職業的人員參考。
翻譯能力的構成以及培養研究 目錄
**章 翻譯能力研究綜述
**節 翻譯能力的定義
第二節 國內外翻譯能力研究概況
第三節 翻譯能力的研究途徑與主要成果
第四節 翻譯能力研究的不足
第二章 翻譯能力的構成、習得及評價
**節 翻譯能力的構成
第二節 翻譯能力的習得
第三節 翻譯能力的評價
第三章 英語翻譯的理論基礎
**節 錯誤分析理論與功能對等理論
第二節 關聯翻譯理論與翻譯模因理論
第三節 功能翻譯理論與圖式理論
第四章 英漢互譯的過程描述及翻譯中的思維現象分析
**節 漢英翻譯過程中雙語加工現象描述
第二節 英漢翻譯過程中雙語加工現象描述
第三節 翻譯過程中的意識思維現象分析
第五章 我國翻譯能力教學分析
**節 翻譯教學的綜合分析
第二節 我國翻譯教學的主要模式
第六章 文化語言視角下的翻譯教學
**節 語言與文化研究的基礎要素分析
第二節 翻譯教學與語言文化研究的理論分析
第七章 認知視角下的翻譯教學
**節 認知語言學及其對翻譯教學的促進
第二節 范疇理論及其在課堂教學中的應用
第三節 隱喻理論及其在翻譯教學中的應用
第八章 英語翻譯教學在學生翻譯能力培養上的不足及對策
**節 英語翻譯教學在學生翻譯能力培養上的不足
第二節 改善英語翻譯教學不足的對策
第九章 學生在學習翻譯能力學習與習得中需要注意的問題
**節 學習與學習理論
第二節 英語翻譯學習時應注意的問題
第三節 翻譯學習中應運用的學習策略
參考文獻
**節 翻譯能力的定義
第二節 國內外翻譯能力研究概況
第三節 翻譯能力的研究途徑與主要成果
第四節 翻譯能力研究的不足
第二章 翻譯能力的構成、習得及評價
**節 翻譯能力的構成
第二節 翻譯能力的習得
第三節 翻譯能力的評價
第三章 英語翻譯的理論基礎
**節 錯誤分析理論與功能對等理論
第二節 關聯翻譯理論與翻譯模因理論
第三節 功能翻譯理論與圖式理論
第四章 英漢互譯的過程描述及翻譯中的思維現象分析
**節 漢英翻譯過程中雙語加工現象描述
第二節 英漢翻譯過程中雙語加工現象描述
第三節 翻譯過程中的意識思維現象分析
第五章 我國翻譯能力教學分析
**節 翻譯教學的綜合分析
第二節 我國翻譯教學的主要模式
第六章 文化語言視角下的翻譯教學
**節 語言與文化研究的基礎要素分析
第二節 翻譯教學與語言文化研究的理論分析
第七章 認知視角下的翻譯教學
**節 認知語言學及其對翻譯教學的促進
第二節 范疇理論及其在課堂教學中的應用
第三節 隱喻理論及其在翻譯教學中的應用
第八章 英語翻譯教學在學生翻譯能力培養上的不足及對策
**節 英語翻譯教學在學生翻譯能力培養上的不足
第二節 改善英語翻譯教學不足的對策
第九章 學生在學習翻譯能力學習與習得中需要注意的問題
**節 學習與學習理論
第二節 英語翻譯學習時應注意的問題
第三節 翻譯學習中應運用的學習策略
參考文獻
展開全部
書友推薦
- >
中國歷史的瞬間
- >
唐代進士錄
- >
我與地壇
- >
巴金-再思錄
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
羅庸西南聯大授課錄
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
本類暢銷