-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
美國漢學家海陶瑋對陶淵明的研究和接受 版權信息
- ISBN:9787520367882
- 條形碼:9787520367882 ; 978-7-5203-6788-2
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
美國漢學家海陶瑋對陶淵明的研究和接受 本書特色
海陶瑋的出現,使美國的中國文學研究進入了專業階段。面對這位先驅和奠基人留下的豐厚遺產,麗麗選擇陶淵明作為切入點,是**明智的。海陶瑋的陶詩翻譯和研究開始早、起點高,在西方學界影響巨大,集中體現了他的學術成就。*為難得的是,他個人的生活方式和處事態度受到了陶淵明的深刻影響,學術研究內化為自身血脈,構成了西方漢學界一道獨特的風景。本書關于這一問題的論述,是一大亮點。 本書以陶詩的翻譯和研究為中心,其他方面,如海陶瑋對宋詞的研究、在哈佛的教學、與葉嘉瑩先生的交往等,今后都可以單獨寫成論文乃至另一本專著。
美國漢學家海陶瑋對陶淵明的研究和接受 內容簡介
詹姆斯?羅伯特?海陶瑋(James Robert Hightower, 1915-2006)生前長期擔任美國哈佛大學教授,是美國本土“位研究中國文學的學者”,是“美國漢學屆的泰斗”和“研究中國文學有名的非常不錯”(康達維,1994)。本書在全面搜集美國哈佛大學、加拿大阿爾伯塔大學所藏檔案文獻和靠前外研究資料的基礎上,全面深入地分析海陶瑋在陶淵明詩文研究方面的貢獻以及對陶淵明思想和生活方式的接受,揭示海陶瑋的陶淵明研究在世界陶學史和西方漢學目前的重大影響以及對靠前陶學的借鑒啟示意義。
美國漢學家海陶瑋對陶淵明的研究和接受 目錄
**章 海陶瑋三篇陶學論文的貢獻
**節 20世紀50年代《陶潛的賦》
一 陶淵明辭賦的“因襲”和“開創”
二 “《歸去來兮辭》開創個人表達傳統”之辨析
三 對陶學公案《閑情賦》的回應
第二節 20世紀60年代《陶潛的飲酒詩》
一 還原“寄酒為跡”之“跡”
二 解讀陶淵明飲酒詩的路徑
三 建構陶淵明研究的認知和范例
第三節 20世紀70年代《陶潛詩歌中的典故》
一 典故解讀中的古今中外
二 從“作者用典”到“讀者解典”
三 七類典故的翻譯策略
第四節 三篇陶學論文的貢獻
一 開啟英語學界的中文辭賦和陶學研究
二 奠定英語世界解讀陶淵明的基調
三 啟發英語世界的典故研究
第二章 海陶瑋《陶潛詩集》譯注的特色
**節 翻譯的特色
一 箋注翻譯
二 忠實達意
第二節 注釋的特色
一 語文分析
二 修辭闡釋
三 互文比照
第三節 評論的特色
一 中西比較
二 獨特評析
三 謹慎存疑
第四節 《陶潛詩集》的價值與局限
一 中西兼容的譯介理念
二 開啟陶學從翻譯到研究的階段
三 整體評介和美學賞析的不足
第三章 海陶瑋的“陶淵明式”生活
**節 海陶瑋歸隱田園的心理動因
第二節 海陶瑋簡樸本真的個人生活
第三節 海陶瑋書酒會友的人際交往
第四節 陶淵明的美國“知音”
一 初遇陶詩
二 “知音”之旅
三 美國知音
結論
參考文獻
附錄
一 海陶瑋年譜
二 海陶瑋作品分類年表
三 哈佛大學檔案館藏海陶瑋檔案目錄和圖影
四 加拿大阿爾伯塔大學館藏海陶瑋原始書信和報刊文獻影印件
后記
美國漢學家海陶瑋對陶淵明的研究和接受 作者簡介
劉麗麗,女,北京外國語大學比較文學與跨文化研究專業博士,美國猶他大學訪問學者,現為華北水利水電大學外國語學院副教授、副院長。主要從事中外文學關系和英美漢學研究。
- >
煙與鏡
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
我與地壇
- >
中國歷史的瞬間
- >
史學評論
- >
月亮與六便士
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
經典常談