-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
中華當代學術著作輯要德國文學史(修訂版)(第3卷) 版權信息
- ISBN:9787100183833
- 條形碼:9787100183833 ; 978-7-100-18383-3
- 裝幀:70g純質紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
中華當代學術著作輯要德國文學史(修訂版)(第3卷) 內容簡介
《德國文學史(修訂版)》迄今為止中國日耳曼學研究的扛鼎之作,全書共分五卷出版。本卷包括浪漫文學,介于古典文學與浪漫文學之間的作家,比德邁耶文學,政治化的文學和現實主義文學。18世紀末和19世紀初,在德國文壇占統治地位的是古典文學和浪漫文學。我們認為,古典文學是啟蒙文學發展的必然結果,它把啟蒙精神推向很好,達到了完美程度,它是啟蒙文學的頂點,同時也是啟蒙文學的終點,它屬于18世紀,因而我們把它放在了第二卷。與古典文學不同,浪漫文學雖然也與啟蒙文學有千絲萬縷的聯系,但它不是沿著啟蒙文學的道路前進,而是另辟蹊徑。它要在德意志自己的歷史基礎上發展德意志文學,要將德意志文學扎根在德意志自己的歷史土壤中。因此,浪漫文學不是啟蒙文學的繼續,而是一個新的開始,它屬于19世紀。19世紀的德國與18世紀的德國很根本的不同在于,前者是震蕩和劇變,后者是平靜和停滯。拿破侖的入侵激發了德國人的愛國熱情,德國人維護民族尊嚴的情緒少見高漲;受法國影響要求民主自由的革命運動一個接著一個;資本主義工業化的急速發展使人們更關心眼前的現實。在這樣的大背景下,文學也發生了重大變化,作家們追求的目標不再是把德意志建成一個文化民族,而是要建立民族文化;他們不再熱衷于對人性,精神,理念等形而上的追求,而是關注社會現實和生活現實。因此,不論是比德邁耶文學對個人和家庭的關注,還是青年德意志要求社會變革的激情,抑或現實主義對市民生活的反映,它們盡管出發點不同,目標和風格也各不相同,但有一個共同點,即讓社會現實和具體生活占據文學的地位。
中華當代學術著作輯要德國文學史(修訂版)(第3卷) 目錄
前言
**章 浪漫文學(1798-1830)
**節 概述
一 社會背景
(一) 拿破侖與德國
(二) 復辟階段
(三) 文化民族
(四) 從文化民族到民族文化
二 浪漫文學的時代 思想背景
(一) 哲學
(二) 歷史
(三) 國家
(四) 自然
(五) 神話與宗教
三 浪漫文學的歷史關聯
(一) “浪漫”的概念
(二) 浪漫文學與啟蒙運動
(三) 浪漫文學與古典文學
(四) 浪漫文學接受史
第二節 浪漫文學作家和作品
第三節 浪漫文學時期的其他作家
第二章 介于古典文學與浪漫文學之間的作家)(1793-1811)
**節 概述
第二節 荷爾德林
第三節 克萊斯特
第四節 讓·保爾
第三章 從1815年到1848年的文學
第四章 現實主 義(1850-1890)
附錄
主要作家作品中外文譯名對照表
參考書目
中華當代學術著作輯要德國文學史(修訂版)(第3卷) 節選
貝托爾特逆時代潮流而動,與堂吉訶德頗有幾分相似。他夢見鐘在倒走,卻意識不到這是一種警示。*具諷刺意味的是,他滿懷希望地去找先祖的皇冠堡(Kronenburg),到了那兒卻發現,傳說中美輪美奐的七層樓臺原是一座建筑在沼澤地的年久失修的古堡,主人是霍亨史陶芬傳人,一個弱智的伯爵,窮困潦倒,在世人視野之外和一個粗俗的女傭姘居度日。在浪漫文學中,古堡往往是發思古之幽情的憑吊之所,從未有人像阿爾尼姆那樣以寫實的筆法勾畫如此一幅衰敗不堪的景象。這樣的皇冠堡當然不可能是無上權力合法性的象征。小說暗示,要想不勞而獲得到天下至寶是枉然的,真正的皇冠堡只能重新建造。阿爾尼姆計劃寫四卷,但只完成了一卷《貝托爾特的**次和第二次生命》( Bertholds erstes und zweites Leben),他死后十幾年妻子貝蒂娜整理出版了第二卷《安東》(Anton)。畫家安東被守衛皇冠的人選中接替貝托爾特,完成其未竟的使命。但他認識到這個團體的所作所為后洗手不干了。根據阿爾尼姆留下來的筆記判斷,安東*后要摧毀皇冠守衛者的城堡。小說中的皇冠無疑象征著德國民族的統一和強大,但那些守衛皇冠的人卻殺人越貨無所不為,既無道德情操,又無政治智慧,根本無法承擔起振興民族的歷史使命。他們煞費苦心尋找皇室后裔以圖大業,顯得十分可笑。小說第二卷的尾記里寫道:“德國的皇冠只能通過精神修養才能重新獲得。” 《拉特諾要塞發瘋的傷員》(Der tolle Invalide auf dem Fort Raton-neau,1818)是一中篇小說。阿爾尼姆的創作靈感來自幾十年前法國馬賽附近的拉特諾要塞發生的一起離奇事件,但他沒有照搬真人真事,而是把它處理成一個愛情故事:法軍傷員法蘭寇爾在萊比錫被俘,德國姑娘麗麗對他一見鐘情,精心護理他痊愈,并決定跟隨他遠走法國。麗麗的母親攔不住女兒,就遷怒于法蘭寇爾,詛咒他要魔鬼附體。果然,腦部受傷的法蘭寇爾神志出了毛病,情況越來越糟,*后面臨被解除軍籍的危險。麗麗——后改名為羅薩麗——私下向司令官求情,司令官下令派他看守儲放火藥的拉特諾要塞。因他會放煙火,還特意給了他火藥庫的鑰匙,讓他制作煙火,好在國王生日那天大顯身手。他們一家人于是高高興興地搬到要塞塔樓上安居。有人嫉妒,便添油加醋地告訴法蘭寇爾,他的美差是妻子跟司令官暗通款曲才得來的。法蘭寇爾一怒之下徹底瘋了,他粗暴地把妻子連帶孩子趕下了塔樓,還揚言要炸毀火藥庫。他把制作好的煙火統統燃放掉,用火炮控制住港口及通往市區的要道。折騰了整整三天,城市物資供應不繼,人們組織起兵力攻奪要塞。在情勢萬分危急的當兒,羅薩麗決定冒著生命危險上要塞,以愛喚醒丈夫的理智。瘋子見她上來,就點燃火炮的導火索,向她開炮。她平靜地說,要死也要跟自己的丈夫死在一起。當導火線的火星變弱時,瘋子趴過去吹,羅薩麗跪在大炮前的臺階上一動不動,把自己的生命交給她摯愛的人。驀地,瘋子揪住自己的頭發,猛擊起自己的腦袋來。滴下的淚和血熄滅了導火索,一陣風把炮眼里的火藥引子也吹散了——愛情終于戰勝了瘋狂,法蘭寇爾恢復了理智。 這篇喜劇性小說將正與邪、天使與魔鬼、愛與虛榮作了鮮明的對比。羅薩麗體現著無條件的愛心,她像天使一般護理傷員、協助丈夫、舍生去救無辜百姓脫險,法蘭寇爾則是魔鬼附體,他愛虛榮而走極端,幾成公害。這里,法國人和德國人的角色分工頗值得玩味,法蘭寇爾身上或多或少折射出作者對法國人的看法。一個喪失理智的人在火藥庫胡鬧顯然是暗示法國大革命的瘋狂和危險,是一個德國人以愛的名義才化險為夷。 ……
中華當代學術著作輯要德國文學史(修訂版)(第3卷) 作者簡介
范大燦,1934年生,山西省祁縣人。北京大學教授,博士生導師。1953至1957年就讀北京大學西方語言文學系,畢業后留校工作,主要從事德語教學和德國文學研究,2004年退休。曾主持編寫《德國文學史》五卷本,撰寫其中的第二卷,發表過有關德國文學和文學理論的論文數十篇,譯著有《歌德論文學藝術》《盧卡奇論德國文學》《席勒經典美學文論》等。 任衛東,女,教授。1966年生。1997年6月北京外國語大學德語系獲德語語言文學博士學位。1994.9—1996.10在德國海德堡大學進修。2001.10—2002.1在德國康斯坦茨大學任訪問學者。1992.4至今在北京外國語大學德語系任教,現任文學教研室主任。主要研究方向為現代德語文學、德語文學史、接受美學、現代派、卡夫卡研究。曾發表過專著2部、多篇論文和譯著。現任教育部高校外語專業教學指導委員會德語專業教學指導分委員會委員、中國德國文學研究會理事。 劉慧儒,1960年生于山西五臺。曾就讀于復旦大學、北京大學,后留學德國杜賓根大學,獲文學博士學位,現任教于德國特里爾大學,是德國漢學協會(DVCS)理事。研究興趣主要在文學與思想史方面。著有《尋找關聯——里爾克的小說〈馬爾他手記〉》(德文版,法蘭克福,1994)。
- >
名家帶你讀魯迅:故事新編
- >
我從未如此眷戀人間
- >
回憶愛瑪儂
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
李白與唐代文化
- >
羅庸西南聯大授課錄
- >
自卑與超越