-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
生如夏花:中英雙語彩繪版 版權信息
- ISBN:9787513929844
- 條形碼:9787513929844 ; 978-7-5139-2984-4
- 裝幀:一般純質紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
生如夏花:中英雙語彩繪版 本書特色
泰戈爾!謝謝你以快美的詩情,救治我天賦的悲感;謝謝你以超卓的哲理,慰藉我心靈的寂寞。 ——冰心 在現代的許多詩人中,泰戈爾更是一個“孩子的天使”。他的詩正如這個天真爛漫的天使的臉;看著他,就知道一切事物的意義,就感得和平,感得安慰,并且知道真相愛。 ——鄭振鐸他那高超和諧的人格,可以給我們不可計量的慰安,可以開發我們原來淤塞的心靈泉源。 ——徐志摩每天讀一句泰戈爾的詩,讓我忘記人世間所有的苦痛。 ——葉芝 即掃即聽中英雙語配音(英語由美國俄亥俄州大學教授Duane Rigsby配音)+41首高級感墊樂+四色全彩 “詩圣”、亞洲首位諾貝爾文學獎獲得者泰戈爾+著名翻譯家鄭振鐸的匠心譯本特邀美國俄亥俄州大學教授Duane Rigsby配音朗讀 (內含二維碼,即掃即聽)特別收錄《飛鳥集》《新月集》 中英雙語有聲彩繪版 1.中英雙語,著名翻譯家翻譯+未刪減全譯本。 中英雙語版,著名翻譯家鄭振鐸翻譯,屬未刪減無障礙全譯本。 2.即掃即聽中英雙語配音(英語由美國俄亥俄州大學教授Duane Rigsby配音)+41首舒緩墊樂,英語愛好者的首選。 美國俄亥俄州大學教授磁性、專業英語配音朗讀,靜謐、舒緩的墊樂,適合學習和職場心靈美容、情緒減壓,適合孕期胎教。 3.世界著名畫家配畫+四色全彩,文藝愛好者的首選。 世界級著名畫家的美畫,四色全彩印刷,質感時尚精美。 4.獨特的前勒口反折設計+特種紙印刷。 前勒口獨特的反折設計,勒口可靈活自由轉換。封面采用福欣映畫特種紙蛋殼紋印刷,增強了圖書的輪廓感和顆粒感,內文采用綠色、護眼環保紙印刷。 5、贈送封面同款文藝書簽。 封面同款書簽與圖書更配,護書**神器,能更好地標記頁面,比折書等記頁碼的方式更便捷。
生如夏花:中英雙語彩繪版 內容簡介
泰戈爾的詩作空靈秀麗,形散神聚,韻律優美、格調清新,想象力豐富,飽含深邃的哲理,讀來給人一種唯美、浪漫的感覺。本書收錄了泰戈爾的《新月集》和《飛鳥集》,內容涉及自然、人生、愛情等主題,由著名翻譯家鄭振鐸翻譯,特邀美國俄亥俄州大學教授Duane Rigsby配音朗讀,中英雙語,四色全彩印刷。
生如夏花:中英雙語彩繪版 目錄
家庭
海邊
來源
孩童之道
不被注意的花飾
偷睡眠者
開始
孩童的世界
時候與原因
責備
審判官
玩具
天文家
云與波
金色花
仙人世界
流放的地方
雨天
紙船
水手
對岸
花的學校
商人
同情
職業
長者
小大人
十二點鐘
著作家
惡郵差
英雄
告別
召喚
**次的茉莉
榕樹
祝福
贈品
我的歌
孩子的天使
*后的買賣
飛鳥集
生如夏花:中英雙語彩繪版 節選
《生如夏花(中英雙語彩繪版)》: 家庭 我獨自在橫跨過田地的路上走著。夕陽像一個守財奴似的,正藏起它的*后的金子。 白晝更加深沉地沒入黑暗之中,那已經收割了的孤寂的田地,默默地躺在那里。 天空里突然升起了一個男孩子的尖銳的歌聲。他穿過看不見的黑暗,留下他的歌聲的轍痕跨過黃昏的靜謐。 他的鄉村的家坐落在荒涼的土地的邊上,在甘蔗田的后面,躲藏在香蕉樹、瘦長的檳榔樹、椰子樹和深綠色的賈克果樹的陰影里。 我在星光下獨自走著的路上停留了一會兒,我看見黑沉沉的大地展開在我的面前,用她的手臂擁抱著無數的家庭,在那些家庭里,有著搖籃和床鋪,母親們的心和夜晚的燈,還有年輕的生命。他們滿心歡樂,卻渾然不知這樣的歡樂對于世界的價值。 海邊 孩子們會集在這無邊無際的世界的海邊。 無垠的天穹靜止地臨于頭上,不息的海水在足下洶涌。孩子們會集在這無邊無際的世界的海邊,叫著,跳著。 他們拿沙來建筑房屋,拿空貝殼來做游戲。他們把落葉編成了船,笑嘻嘻地把它們放到大海上。小孩子們在這世界的海邊,做他們的游戲。 他們不知道怎樣泅水,他們不知道怎樣撒網。采珠的人為了珠潛水,商人在他們的船上航行,孩子們卻只把小圓石聚了又散。他們不搜求寶藏:他們不知道怎樣撒網。 大海嘩笑著涌起波浪,而海灘的微笑蕩漾著淡淡的光芒。致人死命的波濤,對著孩子們唱無意義的歌曲,就像一個母親搖動她孩子的搖籃時一樣,大海和孩子們一同游戲,而海灘的微笑蕩漾著淡淡的光芒。 孩子們會集在這無邊無際的海邊。狂風暴雨飄游在無轍跡的天空上,航船沉碎在無轍跡的海水里,死正在外面活動,孩子們卻在游戲。在這無邊無際的世界的海邊,是孩子們大會集著。 來源 流泛在孩子兩眼的睡眠——有誰知道它是從什么地方來的?是的,有個謠傳,說它是住在螢火蟲朦朧地照耀著的林陰里的仙村里,在那個地方,掛著兩個迷人的羞怯的蓓蕾。它便是從那個地方來吻著孩子的兩眼的。 當孩子睡時,在他唇上浮動著的微笑——有誰知道它是從什么地方生出來的?是的。有個謠傳,說新月的一線年輕的清光,觸著將消未消的秋云邊上,于是微笑便初生在一個浴在清露里的早晨的夢中了。——當孩子睡時,微笑便在他的唇上浮動著。 甜蜜柔嫩的新鮮生氣。像花一般地在孩子的四肢上開放著——有誰知道它在什么地方藏得這樣久?是的,當媽媽還是一個少女的時候,它已在愛的溫柔而沉靜的神秘中,潛伏在她的心里了。——甜蜜柔嫩的新鮮生氣,像花一般地在孩子的四肢上開放著。 孩童之道 只要孩子愿意,他此刻便可飛上天去。 他所以不離開我們,并不是沒有緣故。 他愛把他的頭倚在媽媽的胸間,他即使是一刻不見她,也是不行的。 孩子知道各式各樣的聰明話,雖然世間的人很少懂得這些話的意義。 他所以永不想說,并不是沒有緣故。 他所要做的一件事,就是要學習從媽媽的嘴唇里說出來的話。那就是他所以看來這樣天真的緣故。 孩子有成堆的黃金與珠子,但他到這個世界上來,卻像一個乞丐。 他所以這樣假裝了來,并不是沒有緣故。 這個可愛的小小的裸著身體的乞丐,所以假裝著完全無助的樣子,便是想要乞求媽媽的愛的財富。 孩子在纖小的新月的世界里,是一切束縛都沒有的。 他所以放棄了他的自由,并不是沒有緣故。 他知道有無窮的快樂藏在媽媽的心的小小一隅里,被媽媽親愛的手臂擁抱著,其甜美遠勝過自由。 孩子永不知道如何哭泣。他所住的是完全的樂土。 他所以要流淚,并不是沒有緣故。 雖然他用了可愛的臉兒上的微笑,引逗得他媽媽的熱切的心向著他,然而他的因為細故而發的小小的哭聲,卻編成了憐與愛的雙重約束的帶子。 不被注意的花飾 啊,誰給那件小外衫染上顏色的,我的孩子,誰使你的溫軟的肢體穿上那件紅色小外衫的? 你在早晨就跑出來到天井里玩兒,你,跑著就像搖搖欲跌似的。 但是誰給那件小外衫染上顏色的,我的孩子? 什么事叫你大笑起來的,我的小小的命芽兒? 媽媽站在門邊,微笑地望著你。 她拍著她的雙手,她的手鐲叮當地響著,你手里拿著你的竹竿兒在跳舞,活像一個小小的牧童兒。 但是什么事叫你大笑起來的,我的小小的命芽兒? 喔,乞丐,你雙手攀摟住媽媽的頭頸,要乞討些什么? 喔,貪得無厭的心,要我把整個世界從天上摘下來,像摘一個果子似的,把它放在你的一雙小小的玫瑰色的手掌上么? 喔,乞丐,你要乞討些什么? 風高興地帶走了你踝鈴的叮當。 太陽微笑著,望著你的打扮。 當你睡在你媽媽的臂彎里時,天空在上面望著你,而早晨躡手躡腳地走到你的床前,吻著你的雙眼。 風高興地帶走了你踝鈴的叮當。 仙鄉里的夢婆飛過艨朧的天空,向你飛來。 在你媽媽的心頭上,那世界母親,正和你坐在一塊兒。 他,向星星奏樂的人,正拿著他的橫笛,站在你的窗邊。 仙鄉里的夢婆飛過朦朧的天空,向你飛來。 ……
生如夏花:中英雙語彩繪版 作者簡介
泰戈爾(1861一1941),印度著名詩人、文學家、哲學家、社會活動家。1861年泰戈爾出生于印度加爾各答一個貴族家庭,13歲即能創作長詩。1878年赴英國留學,1880年回國專門從事文學活動。1913年,他憑借《吉檀伽利》成為第一位獲得諾貝爾文學獎的亞洲作家。其代表作有:《飛鳥集》《新月集》《吉檀伽利》等。 鄭振鐸(1898一1958),中國現代杰出的文學家、詩人、翻譯家、社會活動家和愛國主義者,也是國內外聞名的收藏家、訓詁家。其代表譯著有《飛鳥集》《新月集》《沙寧》《血痕》《灰色馬》和《印度寓言》等。
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
巴金-再思錄
- >
名家帶你讀魯迅:朝花夕拾
- >
月亮與六便士
- >
煙與鏡
- >
莉莉和章魚
- >
羅庸西南聯大授課錄
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人