-
>
妙相梵容
-
>
基立爾蒙文:蒙文
-
>
我的石頭記
-
>
心靈元氣社
-
>
女性生存戰爭
-
>
縣中的孩子 中國縣域教育生態
-
>
(精)人類的明天(八品)
譯心齋集 版權信息
- ISBN:9787313228420
- 條形碼:9787313228420 ; 978-7-313-22842-0
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
譯心齋集 本書特色
本書不拘囿于枯燥的翻譯理論說教,而是一本翻譯精選集。本書作者擔任大學英語系講師以來,曾經陸續在各個主要的英語報刊雜志和詩歌會上發表翻譯作品。作者在教授大學英漢翻譯時,無論是在課堂上,還是在課堂外,總有好學的學生向作者請教翻譯的秘訣,他們孜孜不倦的求學態度,是作者撰寫本書的動力與熱情。本書由大學美術專業專職老師閆媛媛老師合作插圖,向讀者展現翻譯的畫面美,讓讀者在圖畫中體味翻譯的過程與翻譯的本質。本書除了介紹翻譯的本質,也詳細闡述了譯者與讀者的關系,分文學翻譯、文化翻譯、科技翻譯、譯人譯事等章節。希望加強讀者對語言的本質與轉換中理性與感性的認識,從而提高讀者的語言素養,陶冶讀者的審美意識,培養讀者的鑒賞能力。
譯心齋集 內容簡介
本書由大學美術專業專職老師閆媛媛老師合作插圖, 向讀者展現翻譯的畫面美, 讓讀者在圖畫中體味翻譯的過程與翻譯的本質。本書除了介紹翻譯的本質, 也詳細闡述了譯者與讀者的關系, 分文學翻譯、文化翻譯、科技翻譯、譯人譯事等章節。希望加強讀者對語言的本質與轉換中理性與感性的認識, 從而提高讀者的語言素養, 陶冶讀者的審美意識, 培養讀者的鑒賞能力。
譯心齋集 目錄
成長篇
成長的隱喻——《紙鎮》片段選譯及賞析
成長的禮物——《小紅馬》片段選譯及賞析
成長的善與愛——《諾福鎮的奇幻夏天》片段選譯及賞析
童真,*美的夢——《陽兒和月女》片段選譯及賞析
勞動創造美——《憤怒的葡萄》片段選譯及賞析
金玉良言
讓愛融化恨意
家庭篇
《歸家》片段選譯及賞析(上)
《歸家》片段選譯及賞析(下)
《好好先生》片段選譯及賞析
女人如貓——《雨中的貓》片段選譯及賞析
寫給我的親親寶貝
離家五百里——歌曲《五百里》翻譯及賞析
黑與白的奇妙物語——《我摸到了一條鯨魚》片段選譯
時光圈里旅行的勇敢少年——《怪奇孤兒院》片段選譯
愛情篇
同是天涯淪落人,摯愛繾綣入畫幀——《一幀畫頁》片段選譯及賞析
天地自是有情癡,此愛綿綿無絕期——《愛癡》片段選譯及賞析
愛情的“信”使——《愛情的信使》片段選譯及賞析
《情殤玫瑰園》片段選譯及賞析
愛情的宏大與具象——歌曲《九百萬輛自行車》翻譯及賞析
戀愛需要正能量
爺爺的情人節卡片
女性篇
愛的遺憾——《懊悔》片段選譯及賞析
走出非洲,相思成愁——《走出非洲》片段選譯及賞析
于無聲處聽驚雷——《空白頁》片段選譯及賞析
梔子花的魔力
“她”的天堂——歌曲《天堂》翻譯及賞析
我若為精神的王——歌曲《王》翻譯及賞析
生活篇
《救救溺水魚》片段選譯及賞析
《英格蘭的鄉村生活》片段選譯及賞析
心若幽蘭,靜如止水——歌曲《心如止水》翻譯及賞析
在撒哈拉游泳
信箱里的便箋
詩歌篇
《晚安》翻譯及賞析
《金色之歌》翻譯及賞析
《雨日》翻譯及賞析
《雪花》翻譯及賞析
《孩子們》翻譯及賞析
漢譯英
《人間詞話》譯本(節選)
《幼學瓊林》譯本(節選)
附錄
雋語箴言英漢翻譯
言語行為理論視閾下的人物對話翻譯
考古術語英譯的接受美學觀
妙合之譯及詩歌語法
參考文獻
譯心齋集 作者簡介
王勣,湖北師范大學英語系講師,中國譯協會員,《海外英語》翻譯專欄作者:曾翻譯《書寫,讓你更懂我》《透視教育時尚》等書:榮獲上海翻譯家協會“詩韻童心”兒童詩歌翻譯競賽優秀獎金。
- >
名家帶你讀魯迅:故事新編
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
- >
朝聞道
- >
二體千字文
- >
山海經
- >
煙與鏡
- >
自卑與超越
- >
小考拉的故事-套裝共3冊