-
>
(社版)玫瑰色的森林
-
>
(社版)金色的雨(精裝繪本)
-
>
(社版)海藍(lán)色的小水桶(精裝繪本)
-
>
(社版)白色的禮物(精裝繪本)
-
>
它們:水怪時(shí)代
-
>
家門口的大自然系列:奶奶的花園 奶奶的菜園(全2冊(cè))
-
>
創(chuàng)意立體紙魔坊玩具書——賽車 作業(yè)車
老負(fù)鼠的貓經(jīng)(英漢對(duì)照插圖本) 版權(quán)信息
- ISBN:9787020157709
- 條形碼:9787020157709 ; 978-7-02-015770-9
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類:>>
老負(fù)鼠的貓經(jīng)(英漢對(duì)照插圖本) 本書特色
適讀人群 :0-14歲☆ 一本古怪而溫暖的詩(shī)集《老負(fù)鼠的貓經(jīng)》,獻(xiàn)給愛(ài)貓的你 ☆ 諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主、英國(guó)詩(shī)人T.S.艾略特為教子、教女創(chuàng)作的童趣詩(shī)歌,大人孩子讀了它,都能會(huì)心一笑 ☆ 安德魯·韋伯改編的經(jīng)典音樂(lè)劇《貓》原著詩(shī)集 ☆ “終身鏟屎官”、插畫大師愛(ài)德華·戈里專為本書創(chuàng)作多幅奇趣插圖,戈里慈善基金會(huì)正版授權(quán) ☆ 每一首詩(shī)均為英漢對(duì)照,送上原汁原味的閱讀體驗(yàn) ☆ 全本雙色設(shè)計(jì),印刷精美
老負(fù)鼠的貓經(jīng)(英漢對(duì)照插圖本) 內(nèi)容簡(jiǎn)介
《老負(fù)鼠的貓經(jīng)》是英國(guó)有名詩(shī)人T.S.艾略特為心愛(ài)的教子和教女創(chuàng)作的童趣詩(shī)歌,以詼諧俏皮的風(fēng)格,戲談貓咪百態(tài),暗藏世情冷暖。這些小詩(shī)起初只在家族信件中流傳,出版后深得大眾喜愛(ài),并被作曲家安德魯·韋伯改編和制作為經(jīng)典音樂(lè)劇《貓》。
老負(fù)鼠的貓經(jīng)(英漢對(duì)照插圖本) 目錄
前言
貓的命名
老岡比貓
格羅泰格的*后一戰(zhàn)
蘭塔塔格
杰里科之歌
蒙哥杰利和蘭普蒂澤
老杜特洛諾米
皮克狗和波利狗的可怕戰(zhàn)斗
米斯托菲利斯先生
麥卡維蒂:神秘貓
格斯:劇院貓
巴斯托弗·瓊斯:滿城游蕩的貓
史金伯山克斯:鐵路貓
與貓相處
老摩根的自我介紹
波伏娃:詩(shī)歌貓(代譯后記)
老負(fù)鼠的貓經(jīng)(英漢對(duì)照插圖本) 節(jié)選
貓的命名 給貓起名是件困難的事情, 它不僅僅是你閑暇時(shí)光的游戲; 起初,你大概以為我發(fā)了神經(jīng), 當(dāng)我告訴你,一只貓得有三個(gè)不同的名字。 首先,貓有一個(gè)尋常家用的名字, 比如皮特、奧古斯都、阿隆佐或者詹姆士, 比如維克多或者喬納森,喬治或者比爾·貝利—— 所有這些,都是合情合理的日常名字。 如果聽(tīng)來(lái)更覺(jué)得順耳,也有更為精致的選擇, 有的適合夫人、太太,有的適合先生、紳士: 比如柏拉圖、阿德墨托斯、伊萊克特拉和迪米特爾—— 可所有這些,也只是合情合理的日常名字。 但你可知道,貓還需要一個(gè)獨(dú)有的名字, 它與眾不同,也更顯尊貴, 否則他如何能將尾巴直直翹起, 舒展胡須,保持驕傲的神氣? 這類名字,也不妨列舉若干可行之選, 比如蒙克史崔普、奎佐,或者柯里克帕特, 比如邦巴魯琳娜,要不然,還有杰利羅蘭恩—— 這些名字,但使一貓得之,便再無(wú)來(lái)者。 可除此之外,還剩另一個(gè)名字, 這個(gè)名字,你永遠(yuǎn)猜它不到; 無(wú)論如何探究,人類都無(wú)法揭開(kāi)謎底—— 但貓兒自己知道,且永遠(yuǎn)不會(huì)坦白相告。 當(dāng)你見(jiàn)貓陷入沉思, 那么不瞞你說(shuō)——原因始終只有一個(gè): 他正全神貫注、一心一意, 深深、深深、深深地思索著他的名字: 他那可以言表又不可言表、 可以言傳卻不可言喻, 既深?yuàn)W難懂、不可思議,又獨(dú)一無(wú)二的名字。 THE NAMING OF CATS The Naming of Cats is a difficult matter, It isn’t just one of your holiday games; You may think at first I’m as mad as a hatter When I tell you, a cat must have THREE DIFFERENT NAMES. First of all, there’s the name that the family use daily, Such as Peter, Augustus, Alonzo or James, Such as Victor or Jonathan, George or Bill Bailey— All of them sensible everyday names. There are fancier names if you think they sound sweeter, Some for the gentlemen, some for the dames: Such as Plato, Admetus, Electra, Demeter— But all of them sensible everyday names. But I tell you, a cat needs a name that’s particular, A name that’s peculiar, and more dignified, Else how can he keep up his tail perpendicular, Or spread out his whiskers, or cherish his pride? Of names of this kind, I can give you a quorum, Such as Munkustrap, Quaxo, or Coricopat, Such as Bombalurina, or else Jellylorum— Names that never belong to more than one cat. But above and beyond there’s still one name left over And that is the name that you never will guess; The name that no human research can discover— But THE CAT HIMSELF KNOWS, and will never confess. When you notice a cat in profound meditation, The reason, I tell you, is always the same: His mind is engaged in a rapt contemplation Of the thought, of the thought, of the thought of his name: His ineffable effable Effanineffable Deep and inscrutable singular Name.
老負(fù)鼠的貓經(jīng)(英漢對(duì)照插圖本) 作者簡(jiǎn)介
作者: T.S.艾略特 詩(shī)人、劇作家、文學(xué)批評(píng)家,諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主 英國(guó)廣播公司(BBC)評(píng)選讀者喜愛(ài)詩(shī)人第一名 艾略特出生于美國(guó)密蘇里州圣路易斯,1915年定居英國(guó),后于1927年正式成為英國(guó)公民。1917年出版了首部詩(shī)集《普魯弗洛克的情歌》,并以此在文壇嶄露頭角;1922年出版的長(zhǎng)詩(shī)《荒原》被譽(yù)為“用英語(yǔ)寫就的詩(shī)歌中最好的”。1948年獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。 愛(ài)德華·戈里 極具個(gè)人特色的作家、插畫家、藝術(shù)家,以其標(biāo)志性的怪誕、復(fù)古風(fēng)格的鋼筆畫聞名于世。他的作品富有英國(guó)維多利亞和愛(ài)德華時(shí)代的藝術(shù)特色,華麗中帶有詼諧意味。他的風(fēng)格影響了好萊塢怪才導(dǎo)演蒂姆·波頓。 譯者: 葉紫 1989年生,浙江杭州人,譯者、獨(dú)立教師、貓奴,畢業(yè)于外交學(xué)院英文專業(yè),魯迅文學(xué)院中青年作家高級(jí)研討班學(xué)員,譯有《獻(xiàn)給艾米麗的一朵玫瑰》《月亮與六便士》等。曾與一只名叫“波伏娃”的美國(guó)短毛貓朝夕相處,此后一切文字、夢(mèng)想,皆為思念。
- >
我從未如此眷戀人間
- >
李白與唐代文化
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國(guó)神話
- >
大紅狗在馬戲團(tuán)-大紅狗克里弗-助人
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
- >
自卑與超越
- >
姑媽的寶刀