-
>
一個陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
舊地重游 版權信息
- ISBN:9787201159447
- 條形碼:9787201159447 ; 978-7-201-15944-7
- 裝幀:70g輕型紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
舊地重游 本書特色
◆美國《時代》史上百佳小說 ◆BBC"大閱讀"*受讀者喜愛小說 ◆美國《新聞周刊》世界*好100本圖書 ◆蘭登書屋現代文庫"二十世紀百佳英語小說" ◆伊夫林·沃是我這一代*偉大的作家之一。--格雷厄姆·格林 ◆"我也曾有過田園牧歌的生活。"--英國貴族*后的挽歌 ◆1981年BBC改編電視劇,豆瓣9.2分,榮獲艾美獎*佳迷你劇集、*佳男主角、*佳男女配角等10項提名 ◆2008年改編電影,本·衛肖主演,獲得第12屆奧斯卡風向標金衛星獎4項提名
舊地重游 內容簡介
二戰爆發,查爾斯的軍隊駐扎在一片茫茫雪地,待雪融化,他發現這里就是二十多年前故事發生的地方——布萊茲赫德莊園。 那是六月里的一天,查爾斯跟著他在牛津結識的貴族少年塞巴斯蒂安初次來到布萊茲赫德莊園,走進這個天主教家庭。母親馬奇梅因夫人掌管著這座莊園,而父親馬奇梅因勛爵一戰后便拋下家人與情婦久居威尼斯。父親離經叛道的行為讓整個家庭蒙羞,子女們在扭曲的環境中成長。 塞巴斯蒂安酗酒成癮,與家人決裂,甚至學著父親的樣子從家里消失。妹妹茱麗婭不顧母親的反對嫁給勢利政客,婚姻不幸。馬奇梅因夫人病危之際懇求查爾斯找回出走的兒子,而早已結了婚的查爾斯卻因邂逅茱麗婭,墜入愛河…… 當查爾斯再次踏入布萊茲赫德莊園,往昔的富麗已不復存在,田園牧歌的生活也已遠去,只剩無限低回的追憶。
舊地重游 目錄
自序
序幕舊地重游
**部我也曾在阿爾卡迪
**章我遇見塞巴斯蒂安·弗萊特--還遇見安東尼·布蘭奇--初訪布萊茲赫德
第二章堂兄賈斯珀的諄諄告誡--警告提防誘惑--牛津星期日的早晨
第三章我的父親在家里--茱麗婭·弗萊特小姐
第四章塞巴斯蒂安在家里--馬奇梅因勛爵在國外
第五章牛津的秋天--和雷克斯·莫特拉姆共進午餐--和博伊·馬爾卡斯特共進晚餐--薩姆格拉斯先生--馬奇梅因夫人在家里--不合世俗的塞巴斯蒂安
第二部舊地荒蕪
**章薩姆格拉斯被揭露--告別布萊茲赫德--雷克斯被揭露
第二章茱麗婭和雷克斯
第三章馬爾卡斯特和我保衛祖國--塞巴斯蒂安在國外--我告別馬奇梅因公館
第三部拉動命運之線
**章暴風雨中兩個孤兒
第二章預展--雷克斯·莫特拉姆在家里
第三章在噴泉邊
第四章不合世俗的塞巴斯蒂安
第五章馬奇梅因勛爵在家里--死在中式客廳里--*后見分曉
尾聲舊地重游
舊地重游 節選
"我以前來過這兒!"我說。我以前來過這兒。 **次到訪是二十多年前,和塞巴斯蒂安一起來的。那是六月里的一天,天空澄澈無云,路邊的水溝里密密長滿了奶白色絨線菊,空氣中充盈著夏天的味道,響晴薄日的。我常常去那兒,心境各不相同--在這*后一次故地重游時,縈繞在心頭的卻是堪堪初識的**次。 那天,我又漫無目的地來到這里,其時恰逢賽艇周。現在的牛津就像萊昂尼斯那樣業已沉沒,被人遺忘且無法復原了--它被大水淹了。而彼時的牛津城儼然是一幅精細雕琢的蝕刻版畫。在它寬闊、安靜的大街上,人們高談闊論著在紐曼時做過的事。在秋天的薄霧下,春季的沉灰中,還有罕見的晴朗夏日里--就像那天一樣--栗子樹花團錦簇,鐘聲飄過高高的山墻和穹頂,呼出荷載了幾個世紀的青春的柔軟氣息。那份寂靜回響著我們的歡笑,夾雜著喧囂,悠長飄遠。與以往不同的是,這次的賽艇周迎來了一大幫閑散邋遢的女人,有數百人之多。她們一路嘰嘰喳喳,推推搡搡,踩著鵝卵石,踏著好多級臺階,東張西望;手里端著紅酒杯,嘴里吃著黃瓜三明治,尋歡作樂;女人們撐著方頭平底船在河上亂轉,成群駛向賽艇比賽的駁船隊……如此這般地,在泰晤士河和學生俱樂部里,充斥著她們像是吉爾伯特和沙利文荒誕劇中的奇異滑稽、不合時宜的大聲說笑,她們在學校教堂里唱詩班的歌聲中著實讓人側目。這幫子闖入者的喧鬧聲飄進每個角落。然而在我們的學院里,它不是一般的喧鬧,實為引發粗俗騷亂的惡之源。這一切發生之時,我們正在舉行舞會。在我住的方院前有片空地,此刻帳篷已經支起,地板業已鋪就;門房小屋那里擠擠挨挨擺滿了棕櫚和杜鵑;*糟糕的是,住在我樓上膽小如鼠的自然科學院學監還把自己的房間出租給外人當更衣室了,那張煞有介事打印出來宣示這樁侮辱性行為的告示,就貼在離我的橡木大門沒有六英寸遠的地方。 沒人能比我的校工反應更強烈更巨大了。 "沒有偕女伴的先生們,說是要在接下來的幾天里都不能入內用餐了,上外邊吃去,走得越遠越好,"他沮喪地說,"您打算在學校里吃午餐么?" "不了,朗特。" "據說是要給這些下人一個機會。多么好的機會啊!我得去買個針墊兒放在更衣室里。可他們為什么要跳舞呀?我想不通。賽艇周從來都沒辦過舞會,考曼。現在倒成了度假里的重要活動,這和賽艇周沒有關系,卻鄭重其事得就好像喝茶與劃艇已經滿足不了他們了似的。先生,如果你問我原因,那我覺得這一切都是戰爭惹出來的。沒有戰爭,這些都不會發生。"對朗特來說,或者,對像朗特一樣千千萬萬的人來說,一九二三年的一切都不會再回到一九一四年的樣子。"現在呢,晚上要喝點兒酒,"他繼續說著,依著他的老習慣,半拉身子在門里,半拉身子在門外,"瞧,要是一兩個紳士吃個正式的午餐,喝點兒酒也算不得什么。但不會有舞會啊。這一切都是被那些打仗回來的人帶來的。他們上歲數了,什么都不懂,也什么都不想學。這是真的。他們當中甚至還有些人上共濟會跳舞去呢,不過,學校里的紀律學監會逮到他們的,您等著瞧吧……哎呀,塞巴斯蒂安先生來了,我可不能再站在這兒閑聊天了,我要趕緊買針墊兒去。" 塞巴斯蒂安走進來--穿著條鴿子灰的法蘭絨長褲,雪紡綢襯衫,打著條郵戳圖案的查維特領帶--碰巧跟我系的這條一樣。"查爾斯,你們學院到底發生了什么事?是馬戲團來表演了么?除了沒看見大象,我可是什么都看見了。我必須得說整個牛津一下子變得滑稽怪異了……昨天晚上還突然出現了好些女人。你必須走,咱們得逃離這個地方,簡直太危險了!我搞了輛車,一簍子草莓,還有一瓶拉佛瑞佩拉莊園產的紅葡萄酒--這酒你從來沒喝過,別在這兒裝洋蒜了--這酒就著草莓,絕了。" "我們上哪兒去?" "去見個朋友。" "誰呀?" "霍金斯。我們身上得帶點兒錢,要是萬一想買點兒什么又買不了呢……這車是歸那個叫哈德卡斯爾的主兒的,要是我開著開著摔死了,你就替我把這破爛兒還他。我不大會開。" 大門外面,曾經做過門房的冬季花園外面,停了一輛敞篷的雙座莫里斯-考利。塞巴斯蒂安的泰迪熊就放在方向盤上。我們把小熊放在兩人中間("小心別讓它生病了"),然后就開上車走了。圣瑪麗教堂的大鐘敲響了九點;我們險些撞上一個牧師--黑草帽,白胡子,騎著一輛自行車--正在大街上逆行著放飛自 022 我。摩托車開過卡爾法克斯,開過車站,不多會兒就開到了波特萊路的農村。那年頭很容易就看到農村了。 "天不是還早嗎?"塞巴斯蒂安說,"女人們必須把要對自己做的事情全份做足,歸置利索了才肯下樓……都是被懶散的臭毛病給毀了……我們走!上帝保佑車主人哈德卡斯爾!" "哈德卡斯爾到底是誰呀?" "他本來打算和我們一起來的……懶散的臭毛病也把他給毀了。呃,我跟他說過十點鐘見。這人在我們學院算是很陰郁的一個。他過著雙重生活--至少,我認為他有雙面人生。他總不能白天黑夜的一直都是哈德卡斯爾吧?他能這樣嗎?--他還不膩味死了。他說他認識我父親,這不可能。" "怎么呢?" "誰都不認識我父親,人們對他避之唯恐不及。你不知道這個?" "可惜咱們倆都不會唱歌。"我說。 來到斯文頓時,我們開出大路,隨著高升的太陽,來到石墻和石屋間。大約十一點,塞巴斯蒂安毫無征兆地把車開進一條小車道,然后停下。炎熱的天氣迫使我們去找個樹蔭待著。幾棵榆樹下有個山丘,草都被羊啃光了,我們在那兒就著草莓喝酒。跟塞巴斯蒂安所保證的一樣,這兩樣配起來吃果然絕了。然后我們叼著粗大的土耳其雪茄躺在地上,他看著上面的綠葉,我看著他。青灰色的煙霧升騰起來,沒有風吹散那煙霧,就讓它一直飄升到墨綠色的樹蔭里頭。雪茄煙草的味道、環繞四周的夏日甘恬,還有葡萄美酒的香氣混作一處,好像把我們懸浮于草皮之上一個指頭寬的高度了。 "這正是埋一罐金子的好地方,"塞巴斯蒂安說,"我想在我幸福快活過的每一個地方都埋一件寶貝,然后等到又老又丑又不幸的時候,我就回去把它們挖出來,好好回憶。"
舊地重游 作者簡介
伊夫林·沃(EvelynWaugh,1903年10月28日-1966年4月10日),英國作家,全名阿瑟·伊夫林·圣約翰·沃(ArthurEvelynSt.JohnWaugh),生于英國漢普斯特德。伊夫林·沃被譽為"英語文學史上*具摧毀力和最有成果的諷刺小說家之一"。經典作品:《衰落與瓦解》(DeclineandFall,1928)、《一抔土》(AHandfulofDust,1934)、《舊地重游》(BridesheadRevisited,1945)、《榮譽之劍》(TheSwordofHonourTrilogy,1965)。 譯者 良品,畢業于英國伯明翰大學國際新聞與出版專業,曾任加拿大《渥京周末》執行主編、《中華導報》特約撰稿人。已出版譯作:《爵士時代的故事》《賊城》《鴿子話》《毀滅天使》《當"9"翻轉歸零》等。
- >
姑媽的寶刀
- >
我從未如此眷戀人間
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
人文閱讀與收藏·良友文學叢書:一天的工作
- >
唐代進士錄
- >
詩經-先民的歌唱
- >
有舍有得是人生
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話