包郵 知更鳥(niǎo)之歌:我與哈珀·李的友誼:my friendship with Harper Lee
-
>
百年孤獨(dú)(2025版)
-
>
易中天“品讀中國(guó)”系列(珍藏版全四冊(cè))
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁?jiǎn)⒊視?shū)
-
>
我的父親母親:民國(guó)大家筆下的父母
知更鳥(niǎo)之歌:我與哈珀·李的友誼:my friendship with Harper Lee 版權(quán)信息
- ISBN:9787300279701
- 條形碼:9787300279701 ; 978-7-300-27970-1
- 裝幀:簡(jiǎn)裝本
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類(lèi):>
知更鳥(niǎo)之歌:我與哈珀·李的友誼:my friendship with Harper Lee 本書(shū)特色
這是一本小書(shū),卻包含了眾多深意。這本書(shū)彰顯了隨著年月而積累結(jié)晶的智慧、真實(shí),以及毫無(wú)遮掩的坦誠(chéng)。它是對(duì)友情的魔力和化學(xué)效應(yīng)的深刻審讀,哈珀·李與弗林特的友情,開(kāi)始得很晚,卻依然美好。同時(shí),這本書(shū)也折射了美國(guó)南部吵雜混亂的歷史,也會(huì)讓讀者*深一層地了解這位無(wú)與倫比的美國(guó)南部作者
知更鳥(niǎo)之歌:我與哈珀·李的友誼:my friendship with Harper Lee 內(nèi)容簡(jiǎn)介
美國(guó)南方的暴力種族主義,讓韋恩-弗林特遠(yuǎn)離了他在亞拉巴馬州的故鄉(xiāng)。1960年,內(nèi)爾-哈珀·李關(guān)于勇氣和平等的經(jīng)典作品《殺死一只知更鳥(niǎo)》出版,激勵(lì)韋恩重新返回美國(guó)南部,開(kāi)啟了自己對(duì)南北方歷史和種族等社會(huì)問(wèn)題的研究。他的作品引起了路易絲、愛(ài)麗絲和內(nèi)爾·哈珀-李三姐妹的共鳴。 兩個(gè)家庭自1983年相識(shí),對(duì)美國(guó)歷史和文學(xué)的共同熱愛(ài)和尊重,使得他們結(jié)下了深厚的友誼。從“親愛(ài)的弗林特博士”到“愛(ài)你的內(nèi)爾”,在隨著歲月流逝而日漸親密的交流中,他們?cè)跁?shū)信中記錄了彼此關(guān)于家庭、社會(huì)、人生、文學(xué)以及創(chuàng)作的真誠(chéng)見(jiàn)解。 《知更鳥(niǎo)之歌:我與哈珀·李的友誼/人文書(shū)托邦》為傳奇作家啥珀·李一家與歷史學(xué)家韋恩·弗林特在1992年至2015年間的書(shū)信簡(jiǎn)編,以一種極具私人化的視角,對(duì)哈珀·李的思想、心靈和作品進(jìn)行了深入透徹的審視。
知更鳥(niǎo)之歌:我與哈珀·李的友誼:my friendship with Harper Lee 目錄
開(kāi) 端/10
名人、親眷與災(zāi)難/ 18
不完美的父親,不完善的城鎮(zhèn)/ 30
當(dāng)代傳記,文學(xué)爭(zhēng)議/ 49
繼承與變革/ 63
作家塑造自己的身份/ 76
中風(fēng)后被迫回家/ 88
理智的女性/ 真實(shí)的女人/ 112
奉承與隔離/ 130
萬(wàn)物有終/ 150
附 言/171
附錄:致內(nèi)爾·哈珀·李的悼詞/ 177
致 謝/ 184
知更鳥(niǎo)之歌:我與哈珀·李的友誼:my friendship with Harper Lee 節(jié)選
1993 年春,天氣清爽,不久前我剛剛收到內(nèi)爾· 哈珀·李的**封來(lái)信,這一天,我正在打理我的玫瑰園,忽然聽(tīng)到一只雄性北方知更鳥(niǎo)在鳴叫。我朝它望去,看見(jiàn)一只花斑貓爬到了一棵細(xì)干松樹(shù)上,那棵松樹(shù)大概有十英尺高,可以看到樹(shù)枝上還有一個(gè)小小的鳥(niǎo)巢和幾只雛鳥(niǎo)。旁邊的楓香樹(shù)枝干上棲息著一只知更鳥(niǎo),正對(duì)著花斑貓不停地鳴叫警示,試圖保衛(wèi)自己的家園。不一會(huì)兒,花斑貓停在那不動(dòng)了,在不遠(yuǎn)處的威脅與近在咫尺的美味食物之間猶豫。突然,知更鳥(niǎo)俯沖向下,直奔花斑貓的頭,花斑貓立即伸出爪子進(jìn)行反抗。知更鳥(niǎo)盤(pán)旋回它的棲息處,重新鳴叫起來(lái)。花斑貓繼續(xù)向上攀爬,知更鳥(niǎo)再次俯沖下來(lái),這次攻擊的是花斑貓的屁股。我已經(jīng)被此時(shí)的僵局完全地吸引了,于是我放下手中的工具,開(kāi)始靜靜地凝望。幾分鐘的躲閃和突襲、進(jìn)攻與僵持之后,花斑貓意識(shí)到,雖然勝利在望,但卻不值得去冒生命危險(xiǎn)。可憐的花斑貓決定撤退,可一不小心失去了落腳點(diǎn)。半個(gè)身子摔落到了地上,一塊樹(shù)皮掉下來(lái)砸到它的頭和后背。知更鳥(niǎo)毫不留情地繼續(xù)攻擊它,花斑貓努力恢復(fù)平衡,獲得喘息后,花斑貓跑進(jìn)我的院子尋找避難所。顯然勝利的知更鳥(niǎo)把我當(dāng)成了花斑貓的幫兇,朝著我的頭俯沖而下,我不得不退到車(chē)庫(kù)里。這場(chǎng)迷你鬧劇結(jié)束了,知更鳥(niǎo)回到了它棲息的楓香樹(shù)上,唱著勝利的歌謠。起初,知更鳥(niǎo)出現(xiàn)在北美兩岸地區(qū),包括加拿大,但從19世紀(jì)后期到20世紀(jì)初,知更鳥(niǎo)美妙與多變的歌聲不僅吸引來(lái)了伴侶,還吸引來(lái)了獵人。因此許多知更鳥(niǎo)被捕獲并作為寵物出售,它們的北方邊緣地帶種類(lèi)變得越來(lái)越少。在所謂的“籠鳥(niǎo)貿(mào)易”結(jié)束后,此物種得以恢復(fù)并再次向北推進(jìn)。雖然鳥(niǎo)類(lèi)學(xué)家還不了解知更鳥(niǎo)的遷徙模式,但他們證實(shí)了有些知更鳥(niǎo)在秋天向南遷徙,有些知更鳥(niǎo)則喜歡占領(lǐng)北方的邊緣地帶。本書(shū)在關(guān)鍵部分闡釋了哈珀·李以這迷人的鳥(niǎo)類(lèi)給自己的著作命名的原因。阿提克斯·芬奇告訴他女兒:“殺死知更鳥(niǎo)是一種罪過(guò)。”莫迪女士這樣解釋?zhuān)骸爸B(niǎo)既不禍害別人的花園,也不在玉米倉(cāng)里筑巢,它們只是忠心地為我們唱歌。這就是為什么說(shuō)殺死一只知更鳥(niǎo)就是一種罪過(guò)。”內(nèi)爾·哈珀·李在許多方面都很像莫迪女士描述的知更鳥(niǎo):知更鳥(niǎo)復(fù)雜而獨(dú)立,她也是;知更鳥(niǎo)勇敢地保護(hù)自己和家人免受傷害,她也是;知更鳥(niǎo)擁有動(dòng)人優(yōu)美的歌聲,她也是。也正因?yàn)檫@個(gè)原因,內(nèi)爾的大部分人生都在躲避那些想捕捉并用籠子困住她的人。我尊重并敬佩她的熱情與投入,她用自己想用的方式唱著想唱的歌。
知更鳥(niǎo)之歌:我與哈珀·李的友誼:my friendship with Harper Lee 作者簡(jiǎn)介
[美]韋恩??弗林特(Wayne Flynt),奧本大學(xué)歷史學(xué)院榮譽(yù)退休教授,美國(guó)南部頗富盛名的歷史、政治學(xué)者。
- >
人文閱讀與收藏·良友文學(xué)叢書(shū):一天的工作
- >
企鵝口袋書(shū)系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語(yǔ))
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
經(jīng)典常談
- >
回憶愛(ài)瑪儂
- >
大紅狗在馬戲團(tuán)-大紅狗克里弗-助人
- >
莉莉和章魚(yú)
- >
詩(shī)經(jīng)-先民的歌唱