-
>
妙相梵容
-
>
基立爾蒙文:蒙文
-
>
我的石頭記
-
>
心靈元?dú)馍?/p>
-
>
女性生存戰(zhàn)爭
-
>
縣中的孩子 中國縣域教育生態(tài)
-
>
(精)人類的明天(八品)
翻譯方法論 版權(quán)信息
- ISBN:9787567585027
- 條形碼:9787567585027 ; 978-7-5675-8502-7
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊(cè)數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
翻譯方法論 本書特色
《翻譯方法論(修訂本)》是《翻譯方法論》(中國社會(huì)出版社2009年版)的*修訂本,作者充分吸收翻譯界和譯學(xué)界的反饋意見,并將學(xué)界新成果融入其中。《翻譯方法論(修訂本)》主要圍繞一線譯者、習(xí)譯者及愛好者,為其展示“如何翻譯”的規(guī)律與系統(tǒng)方法,也為研究者提供批評(píng)與完善的對(duì)象。修訂本分為概說、規(guī)律、全譯和變譯4篇,重新厘定了“翻譯”的內(nèi)涵,優(yōu)化了篇章結(jié)構(gòu),為翻譯實(shí)踐及其理論研究提供了行之有效的方法指導(dǎo)。
翻譯方法論 內(nèi)容簡介
本書是《翻譯方法論》(中國社會(huì)出版社2009年版)的*新修訂本,作者充分吸收翻譯界和譯學(xué)界的反饋意見,并將學(xué)界*新成果融入其中。本書主要圍繞一線譯者、習(xí)譯者及愛好者,為其展示“如何翻譯”的規(guī)律與系統(tǒng)方法,也為研究者提供批評(píng)與完善的對(duì)象。修訂本分為概說、規(guī)律、全譯和變譯4篇,重新厘定了“翻譯”的內(nèi)涵,優(yōu)化了篇章結(jié)構(gòu),為翻譯實(shí)踐及其理論研究提供了行之有效的方法指導(dǎo)。
翻譯方法論 目錄
翻譯方法論 作者簡介
黃忠廉,教授,黑龍江大學(xué)(俄漢)翻譯學(xué)博導(dǎo),博士后協(xié)作導(dǎo)師,華中師范大學(xué)(英漢)翻譯學(xué)博導(dǎo)。曾任教育部人文社科重點(diǎn)研究基地黑龍江大學(xué)俄語語言文學(xué)研究中心主任,現(xiàn)任黑龍江大學(xué)翻譯科學(xué)研究所所長,廣東外語外貿(mào)大學(xué)翻譯學(xué)研究中心專職研究員。主要著作有:《變譯理論》、《科學(xué)翻譯學(xué)》、《翻譯變體研究》、《翻譯方法論》、《翻譯本質(zhì)論》、《小句中樞全譯說》等。作為中外譯學(xué)百人入選《中國譯學(xué)詞典》。
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
山海經(jīng)
- >
煙與鏡
- >
中國歷史的瞬間
- >
莉莉和章魚
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
- >
史學(xué)評(píng)論
- >
經(jīng)典常談