中圖網(wǎng)小程序
一鍵登錄
更方便
本類五星書更多>
-
>
妙相梵容
-
>
基立爾蒙文:蒙文
-
>
我的石頭記
-
>
心靈元?dú)馍?/p>
-
>
女性生存戰(zhàn)爭(zhēng)
-
>
縣中的孩子 中國(guó)縣域教育生態(tài)
-
>
(精)人類的明天(八品)
買過本商品的人還買了
中圖價(jià):¥50.7
加入購(gòu)物車
翻譯人才培養(yǎng)模式與翻譯教學(xué)改革研究 版權(quán)信息
- ISBN:9787564772345
- 條形碼:9787564772345 ; 978-7-5647-7234-5
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊(cè)數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
翻譯人才培養(yǎng)模式與翻譯教學(xué)改革研究 內(nèi)容簡(jiǎn)介
《翻譯人才培養(yǎng)新模式與翻譯教學(xué)改革研究》一書以翻譯教學(xué)理論為基礎(chǔ),從翻譯理論概述、翻譯人才培養(yǎng)現(xiàn)狀、英語(yǔ)翻譯人才培養(yǎng)模式、翻譯教學(xué)方法改革、翻譯教學(xué)與跨文化交際結(jié)合、翻譯教學(xué)創(chuàng)新模式改革等方面全面論述了適合中國(guó)教育現(xiàn)狀的大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)策略,希望《翻譯人才培養(yǎng)新模式與翻譯教學(xué)改革研究》能為我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的研究與發(fā)展貢獻(xiàn)一份力量。
翻譯人才培養(yǎng)模式與翻譯教學(xué)改革研究 目錄
**章 翻譯概述
**節(jié) 翻譯的性質(zhì)與分類
第二節(jié) 翻譯的基本原則
第三節(jié) 翻譯的基本問題
第四節(jié) 各類文體的翻譯技巧
第二章 翻譯教學(xué)的內(nèi)涵與發(fā)展
**節(jié) 翻譯教學(xué)的理論基礎(chǔ)與原則
第二節(jié) 國(guó)內(nèi)翻譯教學(xué)的發(fā)展
第三節(jié) 國(guó)外翻譯教學(xué)的發(fā)展
第四節(jié) 翻譯教學(xué)的新模式與新理念
第三章 翻譯人才培養(yǎng)目標(biāo)與培養(yǎng)模式
**節(jié) 翻譯人才的培養(yǎng)目標(biāo)
第二節(jié) 翻譯人才的培養(yǎng)模式
第三節(jié) 翻譯人才的多元化培養(yǎng)路徑
第四章 翻譯教學(xué)的學(xué)科定位與專業(yè)建設(shè)
**節(jié) 翻譯教學(xué)的學(xué)科定位
第二節(jié) 翻譯教學(xué)中教材編寫改革
第三節(jié) 翻譯教學(xué)中課程設(shè)置問題
第四節(jié) 翻譯教學(xué)中專業(yè)建設(shè)問題
第五章 翻譯專業(yè)教學(xué)師資建設(shè)與教師能力培養(yǎng)
**節(jié) 翻譯教學(xué)師資的要求
第二節(jié) 翻譯教學(xué)師資建設(shè)及教師能力培養(yǎng)
第六章 翻譯教學(xué)方法的改革與創(chuàng)新
**節(jié) 任務(wù)教學(xué)法的運(yùn)用
第二節(jié) 合作學(xué)習(xí)法的運(yùn)用
第三節(jié) 互動(dòng)教學(xué)法的運(yùn)用
第四節(jié) 項(xiàng)目導(dǎo)向法的運(yùn)用
第七章 翻譯教學(xué)改革與跨文化交際能力培養(yǎng)
**節(jié) 文化差異對(duì)翻譯教學(xué)的影響
第二節(jié) 文化差異下翻譯的原則與策略
第三節(jié) 中西思維差異對(duì)翻譯活動(dòng)的影響
第四節(jié) 翻譯人才的跨文化交際能力培養(yǎng)
第五節(jié) 跨文化交際下的翻譯教學(xué)實(shí)施
第八章 翻譯教學(xué)的未來發(fā)展與改革方向
**節(jié) 翻轉(zhuǎn)課堂模式在翻譯教學(xué)中的運(yùn)用
第二節(jié) 專門用途英語(yǔ)(ESP)與翻譯教學(xué)的發(fā)展
第三節(jié) 多媒體技術(shù)與翻譯課堂活動(dòng)的開展
第四節(jié) 翻譯教學(xué)手段的優(yōu)化改革
第五節(jié) 交互式翻譯教學(xué)模式的開展
參考文獻(xiàn)
**節(jié) 翻譯的性質(zhì)與分類
第二節(jié) 翻譯的基本原則
第三節(jié) 翻譯的基本問題
第四節(jié) 各類文體的翻譯技巧
第二章 翻譯教學(xué)的內(nèi)涵與發(fā)展
**節(jié) 翻譯教學(xué)的理論基礎(chǔ)與原則
第二節(jié) 國(guó)內(nèi)翻譯教學(xué)的發(fā)展
第三節(jié) 國(guó)外翻譯教學(xué)的發(fā)展
第四節(jié) 翻譯教學(xué)的新模式與新理念
第三章 翻譯人才培養(yǎng)目標(biāo)與培養(yǎng)模式
**節(jié) 翻譯人才的培養(yǎng)目標(biāo)
第二節(jié) 翻譯人才的培養(yǎng)模式
第三節(jié) 翻譯人才的多元化培養(yǎng)路徑
第四章 翻譯教學(xué)的學(xué)科定位與專業(yè)建設(shè)
**節(jié) 翻譯教學(xué)的學(xué)科定位
第二節(jié) 翻譯教學(xué)中教材編寫改革
第三節(jié) 翻譯教學(xué)中課程設(shè)置問題
第四節(jié) 翻譯教學(xué)中專業(yè)建設(shè)問題
第五章 翻譯專業(yè)教學(xué)師資建設(shè)與教師能力培養(yǎng)
**節(jié) 翻譯教學(xué)師資的要求
第二節(jié) 翻譯教學(xué)師資建設(shè)及教師能力培養(yǎng)
第六章 翻譯教學(xué)方法的改革與創(chuàng)新
**節(jié) 任務(wù)教學(xué)法的運(yùn)用
第二節(jié) 合作學(xué)習(xí)法的運(yùn)用
第三節(jié) 互動(dòng)教學(xué)法的運(yùn)用
第四節(jié) 項(xiàng)目導(dǎo)向法的運(yùn)用
第七章 翻譯教學(xué)改革與跨文化交際能力培養(yǎng)
**節(jié) 文化差異對(duì)翻譯教學(xué)的影響
第二節(jié) 文化差異下翻譯的原則與策略
第三節(jié) 中西思維差異對(duì)翻譯活動(dòng)的影響
第四節(jié) 翻譯人才的跨文化交際能力培養(yǎng)
第五節(jié) 跨文化交際下的翻譯教學(xué)實(shí)施
第八章 翻譯教學(xué)的未來發(fā)展與改革方向
**節(jié) 翻轉(zhuǎn)課堂模式在翻譯教學(xué)中的運(yùn)用
第二節(jié) 專門用途英語(yǔ)(ESP)與翻譯教學(xué)的發(fā)展
第三節(jié) 多媒體技術(shù)與翻譯課堂活動(dòng)的開展
第四節(jié) 翻譯教學(xué)手段的優(yōu)化改革
第五節(jié) 交互式翻譯教學(xué)模式的開展
參考文獻(xiàn)
展開全部
書友推薦
- >
月亮虎
- >
自卑與超越
- >
姑媽的寶刀
- >
史學(xué)評(píng)論
- >
小考拉的故事-套裝共3冊(cè)
- >
唐代進(jìn)士錄
- >
回憶愛瑪儂
- >
我與地壇
本類暢銷