-
>
道德經說什么
-
>
電商勇氣三部曲:被討厭的勇氣+幸福的勇氣+不完美的勇氣2
-
>
新時期宗教工作與管理
-
>
帛書道德經
-
>
傳習錄
-
>
齊奧朗作品·苦論
-
>
無障礙閱讀典藏版:莊子全書
經典的重構:宗教視閾中的翻譯文學研究 版權信息
- ISBN:9787532591558
- 條形碼:9787532591558 ; 978-7-5325-9155-8
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
經典的重構:宗教視閾中的翻譯文學研究 本書特色
2014年6月上海師范大學比較文學與世界文學研究中心召開“經典的重構:宗教視閾中的翻譯文學研究國際學術研討會”,本書為此次會議討論的成果之一,在一定程度上反映了目前這一課題的*進展。本書作者來自比較文學、宗教學、海外中國學等研究領域,多為近年來在宗教對翻譯文學的影響研究方面有所建樹的學者。書稿旨在拓展翻譯文學的研究領域,通過討論宗教對翻譯文學的介入與影響,推動文學與宗教的跨學科研究。
經典的重構:宗教視閾中的翻譯文學研究 內容簡介
本書作者來自比較文學、宗教學、海外中國學等研究領域, 多為近年來在宗教對翻譯文學的影響研究方面有所建樹的學者。書稿旨在拓展翻譯文學的研究領域, 通過討論宗教對翻譯文學的介入與影響, 推動文學與宗教的跨學科研究。
經典的重構:宗教視閾中的翻譯文學研究 目錄
**編 宗教與翻譯文學的興起
中譯**本歐洲宗教經典:淺談利瑪竇的《二十五言》
……………………………………………………… 李奭學
“中心文本和中心文化”:論《圣經直解》對福音書的節譯和
“直解”……………………………………………… 高勝兵
從文化會通看宗教經本意譯合法性的論爭:以道安與
哲羅姆為例………………………………………… 蔣哲杰
美國傳教士與中國文學的*初接觸………………… 顧 鈞
第二編 宗教何以重構經典
十七、十八世紀來華耶穌會士對于《中庸》的譯介及出版
……………………………………………………… 羅 瑩
“他鄉有夫子”:十九世紀新教傳教士的《孟子》詮釋
……………………………………………………… 韓振華
理雅各中國典籍翻譯研究的幾個維度和方法論思考
……………………………………………………… 丁大剛
托爾斯泰經典的重構改編:陳春生《五更鐘》的本土化
譯述策略研究…………………………… 左維剛 吳淳邦
第三編 宗教實踐與翻譯
漢語神學的濫觴:利瑪竇的“帝天說”與上帝存在的證明
……………………………………………………… 紀建勛
“書中有舌,如獲面談”:明清耶穌會士的漢語白話書寫
……………………………………………………… 鄭海娟
為了真正的解讀:美國黑人靈歌的翻譯與研究 …… 李蓓蕾
隱喻亦實際:《圣經》“身體”隱喻的解析
………………………………… 郭韻璇 歐秀慧 周復初
第四編 宗教、翻譯與社會的現代轉型
從《羅慕拉》到《亂世女豪》:傳教士譯本的基督教化研究
……………………………………………………… 宋莉華
《意拾喻言》:《伊索寓言》從證道喻言到童蒙讀物
……………………………………………………… 宋莉華
《清末時新小說集》與中西文學關系個案研究:以《道德
除害傳》為中心 …………………………………… 姬艷芳
《圣經》故事類圖書在華出版狀況研究(1999-2014)
……………………………………………………… 侯朝陽
經典的重構:宗教視閾中的翻譯文學研究 作者簡介
宋莉華,浙江寧波人,現任上海師范大學中文系教授,博士生導師。教育部青年長江學者,中國比較文學學會理事,上海市作家協會會員,英國牛津大學、美國耶魯大學訪問學者,日本神奈川大學特任教授,主要從事中外文學、文化關系比較研究。代表性論著有《傳教士漢文小說研究》(上海古籍出版社2010年)、《明清時期的小說傳播》(中國社會科學出版社2004年)等。近年來,在《中國社會科學》、《文學評論》、《文學遺產》、《中國現代文學研究叢刊》等權威刊物發表多篇學術論文,獲得上海市哲學社會科學優秀成果著作獎、論文獎。為國家社科基金重大項目首席專家,獨立承擔并完成多項國家社科基金項目、教育部哲學社會科學項目等,入選教育部新世紀優秀人才支持計劃,獲得霍英東教育基金會資助項目、上海市教育基金會曙光學者項目、上海市浦江人才支持計劃等。
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
自卑與超越
- >
回憶愛瑪儂
- >
巴金-再思錄
- >
詩經-先民的歌唱
- >
有舍有得是人生
- >
推拿
- >
隨園食單