-
>
一個(gè)陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊(cè)】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個(gè)小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
多雷插圖本:圣誕頌歌圣誕頌歌(多雷插圖本) 版權(quán)信息
- ISBN:9787553496733
- 條形碼:9787553496733 ; 978-7-5534-9673-3
- 裝幀:簡裝本
- 冊(cè)數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
多雷插圖本:圣誕頌歌圣誕頌歌(多雷插圖本) 本書特色
大文豪狄更斯膾炙人口的圣誕文學(xué),描繪人性的黑暗與光明。 收錄了19世紀(jì)法國杰出插圖畫家多雷專為創(chuàng)作的四十幅精美插圖。 知名翻譯家吳鈞陶先生的譯本,文風(fēng)典雅,漢英對(duì)照本,便于讀者同時(shí)感受英文原作風(fēng)貌。 裝幀設(shè)計(jì)上采用了大開本硬精裝的形式。外封以英倫風(fēng)濃厚的雪花毛衣紋理,配以多雷妙趣橫生的插圖進(jìn)行設(shè)計(jì),采用專色印刷,華麗精美。內(nèi)封選用畫布紙,書名作壓凹處理,古典而高雅。適宜翻閱與珍藏。
多雷插圖本:圣誕頌歌圣誕頌歌(多雷插圖本) 內(nèi)容簡介
圣誕前夜,富有卻冷漠無情的吝嗇鬼斯克魯奇,看到了早已去世的合伙人馬利的鬼魂和三個(gè)精靈。馬利的鬼魂痛苦不堪地告訴斯克魯奇,如果繼續(xù)冷酷吝嗇,將會(huì)落得和自己一樣的下場(chǎng)。而三個(gè)精靈,則帶著斯克魯奇,穿越了時(shí)空,讓他看到了昔日與未來。這一切對(duì)斯克魯奇的影響,會(huì)改寫他的人生嗎?
多雷插圖本:圣誕頌歌圣誕頌歌(多雷插圖本) 目錄
**節(jié) 馬萊的鬼魂| STAVE ONE MARLEY’S GHOST 001
第二節(jié) 三個(gè)精靈中的**個(gè)| STAVE TWO THE FIRST OF THE THREE SPIRITS 065
第三節(jié) 三個(gè)精靈中的第二個(gè)| STAVE THREE THE SECOND OF THE THREE SPIRITS 125
第四節(jié) *后一個(gè)精靈| STAVE FOUR THE LAST OF THE SPIRITS 197
第五節(jié) 尾聲| STAVE FIVE THE END OF IT 249
附 記 畫中頌歌 270
多雷插圖本:圣誕頌歌圣誕頌歌(多雷插圖本) 節(jié)選
序
在這本活見鬼的小書中,我竭力招來表達(dá)一種思想的鬼魂,這鬼魂絕不會(huì)使我的讀者們感到不快,不論是對(duì)于他們自己,是對(duì)于他們彼此之間,是對(duì)于這節(jié)令,或是對(duì)于我。但愿它到他們的住宅中去討人喜歡地作祟,而沒有一個(gè)人想要祓除它吧。
他們忠誠的朋友和仆人
查爾斯·狄更斯
1843年12月
**節(jié)
馬利的鬼魂
首先要說的是,馬利死掉了。他的死是毫無疑問的。在登記冊(cè)上,他的喪葬是由牧師、辦事員、殯儀員,以及主要送葬者簽名的。那是斯克魯奇簽的。斯克魯奇的名聲在交易所b里很響,凡是他愿意插手的事情,全都沒有問題。
老馬利是像釘死的門釘一樣死了。
注意!我并不是說,就我的知識(shí)范圍,我知道一枚門釘有什么特別的死。我自己倒可能認(rèn)為棺材釘才是五金行業(yè)中釘?shù)?死的東西。不過在這一比喻中有著我們祖先的智慧;我的褻瀆神明的雙手決不能隨意改動(dòng),否則國家就完了。因此,你一定會(huì)允許我強(qiáng)調(diào)性地重復(fù)一遍說:馬利是像釘死的門釘一樣死了。
斯克魯奇知道他死了嗎?他當(dāng)然知道。他怎么會(huì)不知道呢?斯克魯奇和他是合伙人,我說不上這有多少年了。斯克魯奇是他指定的唯一遺囑執(zhí)行人,是他唯一的遺產(chǎn)管理人,是他唯一的財(cái)產(chǎn)受讓人,是他唯一的剩余遺產(chǎn)的繼承人,是他唯一的朋友和唯一的送葬者。可是即使這位斯克魯奇,對(duì)于這件傷心事,也并沒有那么難受得不得了,而就在舉行葬禮那天,他還是一個(gè)出色的生意人,用地地道道的生意經(jīng)舉行了那次葬禮。
提到馬利的葬禮,把我?guī)Щ氐轿覄偛砰_頭的地方來。馬利死掉了,這是毫無疑問的。這一點(diǎn)必須清楚地了解,否則在我正要講述的故事中,就不能發(fā)生什么奇妙的事情了。要是我們不完完全全地相信,哈姆雷特的父親是在那出戲劇開幕以前就死掉了,那么,他在東風(fēng)吹拂的夜晚,在他自己的城堡的壁壘上蹀躞,比起隨便哪一位中年紳士在天黑之后,猝然出現(xiàn)在一個(gè)涼風(fēng)瑟瑟的地方——譬如說圣保羅大教堂墓地——簡直是在嚇唬他兒子的脆弱的心靈,沒有什么更引人注意之處了。
斯克魯奇一直沒有把老馬利的名字涂掉,好多年以后,在貨棧的門上還是這樣寫著“斯克魯奇和馬利”。這家商號(hào)就稱作“斯克魯奇和馬利”。有時(shí)候,不熟識(shí)這行生意的人稱斯克魯奇為斯克魯奇,有時(shí)候,卻又稱他為馬利,不過他兩個(gè)名字都答應(yīng):對(duì)他說來,這完全是一回事。
哦!他可是一個(gè)要從石頭里榨出油來的人,這個(gè)斯克魯奇!他真是一個(gè)善于壓榨、擰絞、掠取、搜刮、抓住不放,而又貪得無厭的老惡棍哪!又硬又銳利,好像一塊打火石似的,可是鋼棒從來沒有在那上面打出慷慨的火花來;而且隱秘自守,默不作聲,孤單乖僻,好像一只牡蠣。他內(nèi)心的冷酷使他蒼老的面貌蒙上了一層嚴(yán)霜,凍壞了他的尖鼻子,凍皺了他的面頰,凍得他腳步直僵僵的,凍得他眼睛發(fā)紅,薄嘴唇發(fā)紫,凍得他用嘰嘰嘎嘎的聲音說尖酸刻薄的話。他的頭上是一層皚皚的白霜,兩撇眉毛和堅(jiān)硬的下巴也是這樣。他走到哪里,就把自己身上的低溫帶到哪里;在大熱天a里,他把他的事務(wù)所弄得冷冰冰;到了圣誕節(jié)這天,他也不上升一度去使那兒解凍。
外界的熱和冷影響不了斯克魯奇。沒有溫暖能夠使他溫暖起來,也沒有寒冷的天氣能夠使他覺得寒冷。沒有哪一陣風(fēng)刮得像他那樣冰涼刺骨,沒有哪一場(chǎng)雪下得像他那樣鍥而不舍、刻意求成,也沒有哪一次傾盆大雨落得像他那樣從來不聽從懇求。惡劣的天氣不知道怎樣才能打敗他。*大的雨、雪、冰雹和雨夾雪,也只有在某一點(diǎn)上可以夸口說勝過他。那就是它們常常很大方地“布施”,而斯克魯奇卻從來沒干過。
從來也沒有誰在街上和顏悅色地叫住他,說一聲:“我親愛的斯克魯奇,你好嗎?你什么時(shí)候來看我呀?”也沒有叫花子來求他賞一個(gè)小錢,也沒有小孩子來問他現(xiàn)在是幾點(diǎn)鐘了,在斯克魯奇的一生之中,也沒有男人或婦女曾經(jīng)問過他一次到某處某處去的路怎么走。即使瞎子們的狗都似乎認(rèn)識(shí)他,一看見他來了,就把主人拖進(jìn)大門,拖進(jìn)院子,然后搖著尾巴,好像在說:“黑暗中的主人啊,完全看不見比生有兇眼來得好!”
可是斯克魯奇才不在乎什么呢!這正是他所樂意的事情呢。在熙熙攘攘的人生道路上,側(cè)著身子悄悄走著,警告一切有同情心的人遠(yuǎn)著點(diǎn)兒,對(duì)斯克魯奇來說就是知道內(nèi)情的人所謂的“好運(yùn)氣”。
從前,有一天——就在一年之中好日子里*好的一天,即圣誕節(jié)前夜——老斯克魯奇坐在他的賬房間里,忙碌著。那天天氣昏沉陰暗,寒冷徹骨,而且大霧彌漫,他能夠聽見外面院子里人們鼻息咻咻地踱來踱去,雙手拍打著前胸,雙腳在鋪道石板上跺著,好叫身上暖和。市中心的時(shí)鐘剛剛敲過三點(diǎn),但是天已經(jīng)很暗了。這一整天都沒有明亮過,燭光在附近一些事務(wù)所的窗戶里閃爍,好像是那可以捉摸得到的褐色霧氣里的斑斑紅暈。霧氣正從每一條縫隙和鑰匙孔里流進(jìn)來,屋外的霧很濃,雖然院子再狹小也沒有,對(duì)面的房屋看去卻只不過是幢幢黑影了。
看著那彤云低罩下來,把一切東西都弄得朦朦朧朧的,人們會(huì)覺得大自然近在咫尺,正在大規(guī)模地呼風(fēng)喚雨。斯克魯奇賬房的門開著,這樣他就可以監(jiān)視他的辦事員,那人待在外面那間陰暗的、像是一種箱子的小房間里,正在抄寫信件。斯克魯奇生著非常小的爐火,但是辦事員的爐火還要小得多,看來好像只燒了一塊煤炭。然而他不能添加燃料,因?yàn)樗箍唆斊姘衙合浞旁谧约旱姆块g里,這樣一來,要是這個(gè)辦事員拿著煤鏟走進(jìn)來,老板肯定要預(yù)告說,他們兩人有必要從此分手。因而,辦事員只得圍上他的白羊毛圍巾,試著靠蠟燭火取暖。但由于他不是一個(gè)想象力豐富的人,想這樣取暖可沒取成。
“圣誕節(jié)快樂,舅舅!上帝保佑你!”一個(gè)興高采烈的聲音傳來。這是斯克魯奇的外甥的聲音,他來得太快,以至這聲喊叫成了斯克魯奇知他到來的*初的通知。
“呸!”斯克魯奇說,“胡鬧!”斯克魯奇的這個(gè)外甥在大霧和嚴(yán)寒中急速趕路,把自己弄得熱起來,整個(gè)兒熱氣騰騰的。他的臉又紅潤又漂亮,他的眼睛閃著光,他的呼吸中又冒著熱氣。
“圣誕節(jié)是胡鬧嗎,舅舅!”斯克魯奇的外甥說,“我確信,你并不是這個(gè)意思。”
“我就是這個(gè)意思。”斯克魯奇說,“什么圣誕節(jié)快樂!你有什么權(quán)利快樂?你有什么理由快樂?你是夠窮的啦。”
“好啊,那么,”外甥興奮地回答說,“你有什么權(quán)利不樂意?你有什么理由不開心?你是夠富的啦。”
斯克魯奇當(dāng)時(shí)找不出更好的答話,只得又說了一聲“呸!”跟著加上一聲“胡鬧。”
“不要生氣呀,舅舅。”外甥說。
“不生氣怎么行?”舅舅反問,“我生活在這樣一個(gè)充滿像這樣的呆子的世界上!什么圣誕節(jié)快樂!滾它的圣誕節(jié)快樂!圣誕節(jié)對(duì)你有什么好處?這不過是這樣的時(shí)候:你得付欠賬卻沒有錢;你發(fā)現(xiàn)自己長大了一歲,卻不是更能多活一小時(shí);你得結(jié)清各項(xiàng)賬目,可是整整一打的月份里的每一項(xiàng)都表明你無利可圖。要是我能夠照我的心意辦,”斯克魯奇憤慨地說,“每一個(gè)嘴上掛著‘圣誕節(jié)快樂’到處亂跑的白癡,我一定要把他和他自己的布丁一起煮,然后拿一枝冬青插穿他的心臟,把他埋葬。一定要這么辦!”
多雷插圖本:圣誕頌歌圣誕頌歌(多雷插圖本) 作者簡介
查爾斯·狄更斯Charles John Huffam Dickens(1812—1870)
英國作家,主要作品有《大衛(wèi)·科波菲爾》《匹克威克外傳》《霧都孤兒》《老古玩店》《艱難時(shí)世》《我們共同的朋友》《雙城記》等。
狄更斯特別注意描寫生活在英國社會(huì)底層的“小人物”的生活遭遇,深刻地反映了當(dāng)時(shí)英國復(fù)雜的社會(huì)現(xiàn)實(shí),為英國批判現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)的開拓和發(fā)展做出了卓越的貢獻(xiàn)。他的作品對(duì)英國文學(xué)發(fā)展起到了深遠(yuǎn)的影響。
[法]古斯塔夫·多雷Gustave Doré(1832—1883)
19 世紀(jì)法國著名的版畫家、雕刻家和插畫家,有“最后的浪漫派畫家”之稱,其繪畫如同“漂浮在夢(mèng)幻中”,對(duì)后繼者影響深遠(yuǎn)。他為《神曲》以及拉伯雷、巴爾扎克、彌爾頓、塞萬提斯等人的作品所作的插圖贏得無數(shù)贊譽(yù),堪稱插圖史上一座座令人嘆為觀止的高峰。
- >
我與地壇
- >
姑媽的寶刀
- >
隨園食單
- >
自卑與超越
- >
莉莉和章魚
- >
唐代進(jìn)士錄
- >
中國人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類學(xué)概述
- >
月亮與六便士