包郵 傅雷作品集嘉爾曼.高龍巴.人生五大問(wèn)題.戀愛(ài)與犧牲
有劃線標(biāo)記、光盤(pán)等附件不全詳細(xì)品相說(shuō)明>>
-
>
道德經(jīng)說(shuō)什么
-
>
電商勇氣三部曲:被討厭的勇氣+幸福的勇氣+不完美的勇氣2
-
>
新時(shí)期宗教工作與管理
-
>
帛書(shū)道德經(jīng)
-
>
傳習(xí)錄
-
>
齊奧朗作品·苦論
-
>
無(wú)障礙閱讀典藏版:莊子全書(shū)
傅雷作品集嘉爾曼.高龍巴.人生五大問(wèn)題.戀愛(ài)與犧牲 版權(quán)信息
- ISBN:9787547048399
- 條形碼:9787547048399 ; 978-7-5470-4839-9
- 裝幀:書(shū)寫(xiě)紙
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類(lèi):>>
傅雷作品集嘉爾曼.高龍巴.人生五大問(wèn)題.戀愛(ài)與犧牲 本書(shū)特色
★ 這部書(shū)是一部風(fēng)靡全世界的經(jīng)典名著,曾改變過(guò)許多人的命運(yùn)! 小說(shuō)《嘉爾曼》使得作家梅里美一舉成名,在其出版至今的一個(gè)多世紀(jì)里,先后被數(shù)十個(gè)國(guó)家對(duì)其進(jìn)行翻譯,不僅將小說(shuō)中蘊(yùn)涵文化加以推廣,使得讀者對(duì)作品中也有自身思考。
傅雷作品集嘉爾曼.高龍巴.人生五大問(wèn)題.戀愛(ài)與犧牲 內(nèi)容簡(jiǎn)介
《嘉爾曼》又譯《卡門(mén)》,這部作品講述的是吉普賽女郎卡門(mén)從事走私的冒險(xiǎn)經(jīng)歷。主人公卡門(mén)美艷動(dòng)人,生性率真,敢作敢為,她引誘了士兵唐·何塞,致使他被軍隊(duì)開(kāi)除,又誘使他與自己一同走私犯罪,后來(lái)卡門(mén)移情別戀,唐·何塞與她之間矛盾不斷,直到她為此付出了生命。中篇小說(shuō)《高龍巴》描述的是科西嘉島特有的“家族復(fù)仇”這一古老風(fēng)俗。在《人生五大問(wèn)題》《戀愛(ài)與犧牲》中,作者探討了人的一生中所遇到的一系列問(wèn)題:愛(ài)情、婚姻、家庭、友誼以及政治和經(jīng)濟(jì)等等。他以小說(shuō)家的豐富經(jīng)驗(yàn),傳記家深刻的觀察,對(duì)人生習(xí)見(jiàn)的種種難題討論得深入淺出,分析得鞭辟入里,既顯示了實(shí)際的明智,又不乏理論的智慧和豐美的文采。
傅雷作品集嘉爾曼.高龍巴.人生五大問(wèn)題.戀愛(ài)與犧牲 目錄
內(nèi)容介紹/2
**章/3
第二章/14
第三章/22
第四章/53
高龍巴
**章/60
第二章/64
第三章/72
第四章/79
第五章/84
第六章/91
第七章/98
第八章/102
第九章/106
第十章/112
第十一章/116
第十二章/128
第十三章/133
第十四章/138
第十五章/141
第十六章/150
第十七章/157
第十八章/165
第十九章/174
第二十章/185
第二十一章/190
人生五大問(wèn)題
譯者弁言/197
原序/198
論婚姻/199
論父母與子女/223
論友誼/239
論政治機(jī)構(gòu)與經(jīng)濟(jì)機(jī)構(gòu)/257
論幸福/274
戀愛(ài)與犧牲
譯者序/294
楔子/296
少年維特之煩惱/300
女優(yōu)之像/358
邦貝依之末日/398
傅雷作品集嘉爾曼.高龍巴.人生五大問(wèn)題.戀愛(ài)與犧牲 節(jié)選
一般地理學(xué)家說(shuō)孟達(dá)一仗的戰(zhàn)場(chǎng)是在古代巴斯多里-包尼人的區(qū)域之內(nèi),靠近現(xiàn)在的芒達(dá)鎮(zhèn),在瑪爾倍拉商埠北七八里的地方:我一向疑心這是他們信口開(kāi)河。根據(jù)佚名氏所作的《西班牙之戰(zhàn)》,和奧須那公爵庋藏豐富的圖書(shū)館中的材料,我推敲之下,認(rèn)為那赫赫有名的戰(zhàn)場(chǎng),凱撒與羅馬共和國(guó)的領(lǐng)袖們背城借一的地點(diǎn),應(yīng)當(dāng)?shù)矫傻桌浇ぴL。一八三○年初秋,因?yàn)榈澜?jīng)安達(dá)魯齊,我就作了一次旅行,范圍相當(dāng)廣大,以便解答某些懸而未決的疑問(wèn)。我不久要發(fā)表的一篇報(bào)告,希望能使所有信實(shí)的考古學(xué)家不再彷徨。但在我那篇論文尚未將全歐洲的學(xué)術(shù)界莫衷一是的地理問(wèn)題徹底解決以前,我想先講一個(gè)小故事;那故事,對(duì)于孟達(dá)戰(zhàn)場(chǎng)這個(gè)重大的問(wèn)題,決不先下任何斷語(yǔ)。 當(dāng)時(shí)我在高杜城內(nèi)雇了一名向?qū)?兩匹馬,帶著全部行裝,只有一部凱撒的《出征記》和幾件襯衣,便出發(fā)去探訪了。有一天,我在加希那平原的高地上躑躅,又困乏,又口渴,赤日當(dāng)空,灼人肌膚,我正恨不得把凱撒和龐培的兒子們一齊咒入地獄的時(shí)候,忽然瞥見(jiàn)離開(kāi)我所走的小路相當(dāng)遠(yuǎn)的地方,有一小塊青翠的草坪,疏疏落落的長(zhǎng)著些燈芯草和蘆葦。這 是近旁必有水源的預(yù)兆。果然,等到走近去,我就發(fā)見(jiàn)所謂草坪原是有一道泉水灌注的沼澤,泉水仿佛出自一個(gè)很窄的山峽,形成那個(gè)峽的兩堵危崖是靠在加勃拉山脈上的。我斷定緣溪而上,山水必更清冽,既可略減水蛭與蝦蟆之患,或許還有些少蔭蔽之處。剛進(jìn)峽口,我的馬就嘶叫了一聲,另外一匹我看不見(jiàn)的馬立即接應(yīng)了。走了不過(guò)百余步,山峽豁然開(kāi)朗,給我看到一個(gè)天然的圓形廣場(chǎng),四周巉巖拱立,恰好把整個(gè)場(chǎng)地罩在陰影中。出門(mén)人中途歇腳,休想遇到一個(gè)比此更舒服的地方了。峭壁之下,泉水奔騰飛涌,直瀉入一小潭中,潭底細(xì)沙潔白如雪。旁邊更有橡樹(shù)五六株,因?yàn)榻K年避風(fēng),兼有甘泉滋潤(rùn),故蒼翠雄偉,濃蔭匝地,掩覆于小潭之上。潭的四周鋪著一片綠油油的細(xì)草;在方圓幾十里的小客店內(nèi)決沒(méi)有這樣美好的床席! 】墒俏也荒茏曾Q得意,說(shuō)這樣一個(gè)清幽的地方是我發(fā)現(xiàn)的。一個(gè)男人已經(jīng)先在那兒歇著,在我進(jìn)入山谷的時(shí)候一定還是睡著的。被馬嘶聲驚醒之下,他站起來(lái)走向他的馬;它卻趁著主人打盹跑在四邊草地上大嚼。那人是個(gè)年輕漢子,中等身材,外表長(zhǎng)得很結(jié)實(shí),目光陰沉,驕傲。原來(lái)可能很好看的皮色,被太陽(yáng)曬得比頭發(fā)還黑。他一手拉著坐騎的韁繩,一手拿 著一支銅的短銃。說(shuō)老實(shí)話,我看了那副兇相和短銃,先倒有點(diǎn)出乎意外;但我已經(jīng)不信有什么匪了,因?yàn)槔鲜锹?tīng)人講起而從來(lái)沒(méi)遇到過(guò)。并且,全副武裝去趕集的老實(shí)的莊稼人,我也見(jiàn)得多了,不能看到一件武器就疑心那生客不是安分良民。心里還想:我這幾件襯衣和幾本埃爾才維版子的《出征記》,他拿去有什么用呢?我便對(duì)拿槍的家伙親熱的點(diǎn)點(diǎn)頭,笑著問(wèn)他是否被我打擾了清夢(mèng),他不回答,只把我從頭到腳的打量著;打量完畢,似乎滿意了,又把我那個(gè)正在走近的向?qū)瑯蛹?xì)瞧了一番。不料向?qū)蝗荒樕l(fā)青,站住了,顯而易見(jiàn)吃了一驚。“糟了糟了,碰到壞人了!”我私下想;但為謹(jǐn)慎起見(jiàn),立即決定不動(dòng)聲色。我下了馬,吩咐向?qū)断埋R轡;然后我跪在水邊把頭和手浸了一會(huì),喝了一大口水,合撲著身子躺下了,像基甸手下的沒(méi)出息的兵一樣。同時(shí)我仍暗中留神我的向?qū)Ш蜕。向(qū)髅魇呛懿粯?lè)意的走過(guò)來(lái)的……生客似乎對(duì)我們并無(wú)惡意,因?yàn)樗疡R放走了,短銃原來(lái)是平著拿的,此刻也槍口朝下了! ∥矣X(jué)得不應(yīng)當(dāng)為了對(duì)方冷淡而生氣,便躺在草地上,神氣挺隨便的問(wèn)那帶槍的人可有火石,同時(shí)掏出我的雪茄煙匣。陌生人始終不出一聲,在衣袋里掏了一陣,拿出火石,搶著替我打火。他顯然變得和氣了些,竟在我對(duì)面坐下了,但短銃還是不離手。我點(diǎn)著了雪茄,又挑了一支zui好的,問(wèn)他抽不抽煙。他回答說(shuō):“抽的,先生。” 這是他的**句話,我發(fā)覺(jué)他念的S音不像安達(dá)魯齊口音,可見(jiàn)他和我同樣是個(gè)旅客,只不是干考古的罷了。 “這支還不錯(cuò),你不妨試試,”我一邊說(shuō)一邊遞給他一支真正哈凡那的王家牌! ∷晕Ⅻc(diǎn)點(diǎn)頭,拿我的雪茄把他的一支點(diǎn)上了,又點(diǎn)點(diǎn)頭表示道謝,然后非常高興的抽起來(lái)! 鞍,我好久沒(méi)抽煙了!”他這么說(shuō)著,把**口煙從嘴里鼻子里慢慢的噴出來(lái)。 在西班牙,一支雪茄的授受就能結(jié)交朋友,正如近東一帶拿鹽和面包敬客一樣。出我意料之外,那人倒是愛(ài)說(shuō)話的。雖然自稱(chēng)為蒙底拉附近的人,他對(duì)地方并不太熟悉。他不知道我們當(dāng)時(shí)歇腳的那可愛(ài)的山谷叫甚名字,周?chē)拇遄拥拿郑惨粋(gè)都說(shuō)不上來(lái);我問(wèn)他有沒(méi)有在近邊見(jiàn)到什么殘?jiān)珨啾,卷邊的大瓦,雕刻的石頭等等,他回答說(shuō)從來(lái)沒(méi)留意過(guò)這 一類(lèi)東西。另一方面,他對(duì)于馬的一道非常內(nèi)行,把我的一匹批評(píng)了一陣,那當(dāng)然不難;接著又背出他那一匹的血統(tǒng),有名的高杜養(yǎng)馬場(chǎng)出身,據(jù)說(shuō)是貴種,極其耐勞,有一回一天之中趕了一百二十多里,而且不是飛奔便是疾走的。那生客正說(shuō)在興頭上,忽然停住了,仿佛說(shuō)了這么多話連他自己也覺(jué)得奇怪而且懊惱了。“那是因?yàn)槲壹庇谮s到高杜,為了一件官司要去央求法官……”他局促不安的這樣補(bǔ)充,又瞧著我的向?qū)О矕|尼奧,安東尼奧馬上把眼睛望著地! 〖扔袠(shù)蔭,又有山泉,我不由得心中大喜,想起蒙底拉的朋友們送我的幾片上等火腿放在向?qū)У鸟籽瀮?nèi)。我就教向?qū)Ыo拿來(lái),邀客人也來(lái)享受一下這頓臨時(shí)點(diǎn)心。他固然好久沒(méi)有抽煙,但我看他至少也有四十八小時(shí)沒(méi)吃過(guò)東西:狂吞大嚼,像只餓極的狼?蓱z蟲(chóng)那天遇到我,恐怕真是天賜良緣了。但我的向?qū)С缘貌欢,喝得更?一句話都沒(méi)有,雖然我一上 路就發(fā)覺(jué)他是個(gè)頭等話匣子。有了這生客在場(chǎng),他似乎很窘;還有一種提防的心理使他們互相回避,原因我可猜不透! ui后一些面包屑和火腿屑都給打發(fā)完了,各人又抽了一支雪茄,我吩咐向?qū)遵R,預(yù)備向新朋友告別了,他卻問(wèn)我在哪兒過(guò)夜。 我還沒(méi)注意到向?qū)?duì)我做的暗號(hào),就回答說(shuō)上居爾伏小客店。 “像你先生這樣的人,那地方簡(jiǎn)直住不得……我也上那邊去,要是許我奉陪,咱們可以同走!薄 皻g迎歡迎,”我一邊上馬一邊回答! ∠?qū)嫖夷弥_蹬,又對(duì)我眨眨眼睛。我聳了聳肩膀表示滿不在乎;然后出發(fā)了! “矕|尼奧那些神秘的暗號(hào),不安的表情,陌生人的某些話,特別是一天趕一百二十里的事和不近情理的說(shuō)明,已經(jīng)使我對(duì)旅伴的身份猜著幾分。沒(méi)有問(wèn)題,我是碰上了一個(gè)走私的,或竟是個(gè)土匪;可是有什么關(guān)系呢?西班牙人的性格,我已經(jīng)摸熟了,對(duì)一個(gè)和你一塊兒抽過(guò)煙,吃過(guò)東西的人,盡可放心。有他同路,倒反是個(gè)保障,不會(huì)再遇到壞人。并且我很樂(lè)意知道所謂土匪究竟是何等人物。那不是每天能碰上的;和一個(gè)危險(xiǎn)分子在一起也不無(wú)奇趣,尤其遇到他和善而很斯文的時(shí)候。 我暗中希望能逐漸套出陌生人的真話,所以不管向?qū)绾螖D眉弄眼,竟自把話扯到翦徑的土匪身上,當(dāng)然用的是頗有敬意的口吻,那時(shí)安達(dá)魯齊有個(gè)出名的大盜叫做育才-瑪麗亞,犯的案子都是膾炙人口的!罢l(shuí)知道在我身邊的不就是育才-瑪麗亞呢?”這樣思忖著,我便把聽(tīng)到的關(guān)于這位好漢的故事,揀那些說(shuō)他好話的講了幾樁;同時(shí)又對(duì)他的勇武豪俠稱(chēng)贊了一番。 “育才-瑪麗亞不過(guò)是個(gè)無(wú)賴小人,”那生客冷冷的說(shuō)! 斑@算是他對(duì)自己的評(píng)語(yǔ)呢,還是過(guò)分的謙虛?”我這樣問(wèn)著自己,因?yàn)樵娇催@同伴越覺(jué)得他像育才-瑪麗亞了;我記得安達(dá)魯齊許多地方的城門(mén)口都貼著告示,把他的相貌寫(xiě)得明明白白!獙(duì)啦,一定是他……淡黃頭發(fā),藍(lán)眼睛,大嘴巴,牙齒整齊,手很;穿著上等料子的襯衣,外罩銀鈕絲絨上裝,腳登白皮靴套,騎一匹渾身棕色而鬣毛帶黑的馬……一點(diǎn)不錯(cuò)!但他既然要隱姓埋名,我也不便點(diǎn)破。 ……
傅雷作品集嘉爾曼.高龍巴.人生五大問(wèn)題.戀愛(ài)與犧牲 作者簡(jiǎn)介
普羅斯佩·梅里美(1803-1870),法國(guó)現(xiàn)實(shí)主義作家,劇作家,歷史學(xué)家。主要作品有《高龍巴》《卡門(mén)》等。他的作品不僅對(duì)法國(guó)中短篇小說(shuō)的發(fā)展作出了杰出的貢獻(xiàn)。而且對(duì)十九世紀(jì)的法國(guó)文學(xué)和歐洲文學(xué)產(chǎn)生了重大的影響?梢哉f(shuō),梅里美是法國(guó)di一位中短篇小說(shuō)的大師,從梅里美開(kāi)始,法國(guó)中短篇小說(shuō)進(jìn)入了成熟階段! ∧_阿(又譯莫洛亞),法國(guó)著名作家,于兩次世界大戰(zhàn)之間登上文壇,參加過(guò)一戰(zhàn)。他一生筆耕不輟,精進(jìn)藝事,認(rèn)為“藝術(shù)乃是一種努力,于真實(shí)世界之外,創(chuàng)造一個(gè)更合乎人性的天地”。代表作《布朗勃爾上校的沉默》《服爾德傳》! ∽g者簡(jiǎn)介: 傅雷(1908—1966),字怒安,號(hào)怒庵,上海人,中國(guó)著名的翻譯家、作家、教育家、文藝評(píng)論家。 早年留學(xué)法國(guó)巴黎大學(xué),主修文藝?yán)碚,于學(xué)業(yè)之余常到博物館、藝術(shù)館揣摩藝術(shù)大師們的不朽名作。1931年學(xué)成歸國(guó),任教于上海美術(shù)專(zhuān)科學(xué)校。1933年9月母親病故,他辭去教職,專(zhuān)心翻譯,自此日積月累,譯作等身,成為一代法語(yǔ)翻譯巨擘。20世紀(jì)60年代初,傅雷因在翻譯巴爾扎克作品方面的卓越貢獻(xiàn),被法國(guó)巴爾扎克研究會(huì)吸收為會(huì)員。1966年9月,由于受到誣陷和迫害,傅雷與夫人自殺離世。 傅雷一生譯著宏富,他500多萬(wàn)字的譯作均為精品,把中譯法語(yǔ)作品的水平提高到了一個(gè)新高度,其譯文被譽(yù)為“傅雷體華文語(yǔ)言”。他傾力譯介巴爾扎克的作品,獲得了“沒(méi)有他,就沒(méi)有巴爾扎克在中國(guó)”的美譽(yù)。他所翻譯的《約翰·克利斯朵夫》,至今仍是難以企及的經(jīng)典之作。
- >
姑媽的寶刀
- >
名家?guī)阕x魯迅:朝花夕拾
- >
企鵝口袋書(shū)系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語(yǔ))
- >
巴金-再思錄
- >
名家?guī)阕x魯迅:故事新編
- >
回憶愛(ài)瑪儂
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書(shū)
- >
李白與唐代文化