-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
傅雷作品集老實人.天真漢.查第格.服爾德傳 版權信息
- ISBN:9787547048382
- 條形碼:9787547048382 ; 978-7-5470-4838-2
- 裝幀:書寫紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
傅雷作品集老實人.天真漢.查第格.服爾德傳 本書特色
★ 作品《老實人》屬于法國中學生的推薦閱讀書目。★ 《老實人》是伏爾泰有名的哲理小說,主人公一生歷盡坎坷,很終回歸平凡生活,讀完猶如經歷了一生。
傅雷作品集老實人.天真漢.查第格.服爾德傳 內容簡介
本書收錄了法國十八世紀偉大作家服爾德(今譯伏爾泰)的四部作品:《老實人》《天真漢》《查第格》《小大人》,還收錄了莫羅阿所著的《服爾德傳》。《老實人》講述主人公從小生活在男爵宮中,在封閉的環境中相信一種盲目的樂觀主義,但他后來愛上了自己的表妹,于是被男爵趕出宮中,于是經歷了世間的各種冷暖和社會弊病,很終成熟成長的故事。《天真漢》講述一個自小長在加拿大部落中,成年后回到法國社會后,發現自己與環境格格不入,后被關入巴士底獄,妻子為了搭救他被迫委身于人,羞憤自盡。而"天真漢"出獄后則得到了貴族的提拔,成為很好的軍官。《查第格》以明哲保身為處世哲學,但災禍總是不斷降臨到頭上:愛人被權貴搶走,自己也兩度被捕入獄。四部小說均以滑稽的筆調,通過傳奇式的故事,影射諷刺現實,闡明哲理,是傅雷先生很成熟的譯作。《服爾德傳》記錄了18世紀法國資產階級啟蒙運動的泰斗、作家和哲學家服爾德(今譯伏爾泰)護衛正義和真理的一生。
傅雷作品集老實人.天真漢.查第格.服爾德傳 目錄
關于譯名/2
**章老實人在一座美麗的宮堡中怎樣受教育,怎樣被驅逐/3
第二章老實人在保加利亞人中的遭遇/6
第三章老實人怎樣逃出保加利亞人的掌握,以后又是怎樣的遭遇/8
第四章老實人怎樣遇到從前的哲學老師邦葛羅斯博士,和以后的遭遇/11
第五章颶風,覆舟,地震;邦葛羅斯博士,老實人和雅各的遭遇/14
第六章怎樣的舉辦功德大會禳解地震,老實人怎樣的被打板子/17
第七章一個老婆子怎樣的照顧老實人,老實人怎樣的重遇愛人/19
第八章居內貢的經歷/21
第九章居內貢,老實人,大法官和猶太人的遭遇/24
第十章老實人,居內貢和老婆子怎樣一貧如洗的到加第士,怎樣的上船/26
第十一章老婆子的身世/28
第十二章老婆子遭難的下文/32
第十三章老實人怎樣的不得不和居內貢與老婆子分離/36
第十四章老實人與加剛菩,在巴拉圭的耶穌會士中受到怎樣的招待/39
第十五章老實人怎樣殺死他親愛的居內貢的哥哥/42
第十六章兩個旅客遇到兩個姑娘,兩只猴子,和叫做大耳朵的野蠻人/44
第十七章老實人和他的隨從怎樣到了黃金國,見到些什么/48
第十八章他們在黃金國內的見聞/52
第十九章他們在蘇利南的遭遇,老實人與瑪丁的相識/56
第二十章老實人與瑪丁在海上的遭遇/60
第二十一章老實人與瑪丁駛近法國海岸,他們的議論/63
第二十二章老實人與瑪丁在法國的遭遇/65
第二十三章老實人與瑪丁在英國海岸上見到的事/74
第二十四章巴該德與奚羅弗萊的故事/76
第二十五章佛尼市貴族波谷居朗泰訪問記/80
第二十六章老實人與瑪丁和六個外國人同席,外國人的身份/86
第二十七章老實人往君士坦丁堡/89
第二十八章老實人,居內貢,邦葛羅斯和瑪丁等等的遭遇/92
第二十九章老實人怎樣和居內貢與老婆子相會/95
第三十章結局/97
天真漢
**章小山圣母修院的院長兄妹怎樣的遇到一個休隆人/102
第二章叫做天真漢的休隆人認了本家/108
第三章天真漢皈依正教/112
第四章天真漢受洗/115
第五章天真漢墮入情網/118
第六章天真漢跑到愛人家里,大發瘋勁/121
第七章天真漢擊退英國人/124
第八章天真漢到王宮去,路上和迂葛奴黨人一同吃飯/127
第九章天真漢到了凡爾賽,宮廷對他的招待/130
第十章天真漢和一個揚山尼派的教徒一同關在巴斯蒂監獄/133
第十一章天真漢怎樣發展他的天賦/138
第十二章天真漢對于劇本的意見/141
第十三章美麗的圣·伊佛到凡爾賽去/143
第十四章天真漢思想的進步/147
第十五章美麗的圣·伊佛不接受曖昧的條件/149
第十六章她去請教一個耶穌會士/152
第十七章她為了賢德而屈服/154
第十八章她救出了她的愛人和揚山尼派教士/156
第十九章天真漢,美人圣·伊佛,與他們的家屬相會/159
第二十章美人圣·伊佛之死和死后的情形/165
查第格附其他短篇
查第格/172
如此世界/222
梅農/236
兩個得到安慰的人/241
小大人
哲學故事/244
一個善良的婆羅門僧的故事/260
白與黑/263
耶諾與高蘭/274
服爾德傳
一十八世紀的淵源與特征/285
二童年與教育/289
三喜劇/293
四悲劇/297
五服爾德在英國/301
六成功與虐害/305
七哲學書信/308
傅雷作品集老實人.天真漢.查第格.服爾德傳 節選
老實人談不到什么勇氣,只跟著老婆子走進一所破屋:她給他一罐藥膏叫他搽,又給他飲食;屋內有一張還算干凈的床,床邊擺著一套衣服。她說你盡管吃喝;但愿阿多夏的圣母,巴杜的圣·安東尼,剛波斯丹的圣·雅各,一齊保佑你:我明兒再來。”老實人對于見到的事,受到的災難,始終莫名其妙,老婆子的慈悲尤其使他詫異。他想親她的手。老婆子說道:“你該親吻的不是我的手;我明兒再來。你搽著藥膏,吃飽了好好的睡罷。” 老實人雖則遭了許多橫禍,還是吃了東西,睡著了。第二天,老婆子送早點來,看了看他的背脊,替他涂上另外一種藥膏;過后又端中飯來;傍晚又送夜飯來。第三天,她照常辦事。老實人緊盯著問:“你是誰啊?誰使你這樣大發善心的?教我怎么報答你呢?”好心的女人始終不出一聲;晚上她又來了,卻沒有端晚飯,只說:“跟我走,別說話。”她扶著他在野外走了半里多路,到一所孤零零的屋子,四周有花園,有小河。老婆子在一扇小門上敲了幾下。門開了;她帶著老實人打一座暗梯走進一個金漆小房間,叫他坐在一張金銀鋪繡的便榻上,關了門,走了。老實人以為是做夢,他把一生看作一個惡夢,把眼前看做一個好夢。 一忽兒老婆子又出現了,好不費事的扶著一個渾身發抖的女子,莊嚴魁偉,戴著面網,一派的珠光寶氣。老婆子對老實人說:“你來,把面網揭開。”老實人上前怯生生的舉起手來。哪知不揭猶可,一揭就出了奇事!他以為看到了居內貢小姐;他果然看到了居內貢小姐,不是她是誰!老實人沒了氣力,說不出話,倒在她腳下。居內貢倒在便榻上。老婆子灌了許多酒,他們才醒過來,談話了:先是斷斷續續的一言半語,雙方同時發問,同時回答,不知嘆了多少氣,流了多少淚,叫了多少聲。老婆子教他們把聲音放低一些,丟下他們走了。老實人和居內貢說:“怎么,是你!你還活著!怎么會在葡萄牙碰到你?邦葛羅斯說你被人強奸,被人開腸剖肚,都是不確的嗎?” 美麗的居內貢答道:“一點不假。可是一個人受了這兩種難,不一定就死的。” “你爸爸媽媽被殺死,可是真的?” “真的,”居內貢哭著回答。 “那末你的哥哥呢?” “他也被殺死了。” “你怎么在葡萄牙的?怎么知道我也在這里?你用了什么妙計,教人帶我到這屋子來的?” 那女的說道:“我等會告訴你。你先講給我聽:從你給了我純潔的一吻,被踢了一頓起,到現在為止,經過些什么事?” 老實人恭恭敬敬聽從了她的吩咐。雖則頭腦昏沉,聲音又輕又抖,脊梁還有點兒作痛,他仍是很天真的把別后的事統統告訴她。居內貢眼睛望著天;聽到雅各和邦葛羅斯的死,不免落了幾滴眼淚。接著她和老實人說了后面一席話,老實人一字不漏的聽著,目不轉睛的瞅著她,仿佛要把她吞下去似的。 “我正躺在床上,睡得很熟,不料上天一時高興,打發保加利亞人到我們森特-登-脫龍克美麗的宮堡中來;他們把我父親和哥哥抹了脖子,把我母親割做幾塊。一個高大的保加利亞人,身長六尺,看我為了父母的慘死昏迷了,就把我強奸;這一下我可醒了,立刻神志清楚,大叫大嚷,拼命掙扎,口咬,手抓,恨不得挖掉那保加利亞高個子的眼睛;我不知道 我父親宮堡中發生的事原是常有的。那蠻子往我左腋下戳了一刀,至今還留著疤。”天真的老實人道:“哎喲!我倒很想瞧瞧這疤呢。”居內貢回答:“等會給你瞧。先讓我講下去。”——“好,講下去罷,”老實人說。她繼續她的故事:“那時一個保加利亞上尉闖進來,看我滿身是血,那兵若無其事,照舊干他的。上尉因為蠻子對他如此無禮,不禁勃然大怒,就在我身上把他殺了;又叫人替我包扎傷口,帶往營部作為俘虜。我替他煮飯洗衣,其實也沒有多少內衣可洗。不瞞你說,他覺得我挺美;我也不能否認他長得挺漂亮,皮膚又白又嫩;除此以外,他沒有什么思想,不懂什么哲學;明明沒受過邦葛羅斯博士的熏陶。過了三個月,他錢都花完了,對我厭倦了,把我賣給一個猶太人,叫做唐·伊薩加,在荷蘭與葡萄牙兩地做買賣的,極好女色。他對我很中意,可是占據不了;我抗拒他不像抗拒保加利亞兵那樣軟弱。一個清白的女子可能被強奸一次,但她的貞操倒反受了鍛煉。 “猶太人想收服我,送我到這座鄉下別墅來。我—向以為森特-登-脫龍克宮堡是世界上*美的屋子,現在才發覺我錯了。 “異教裁判所的大法官有天在彌撒祭中見到我,用手眼鏡向我瞄了好幾回,叫人傳話,說有機密事兒和我談。我走進他的府第,說明我的出身;他解釋給我聽,讓一個以色列人霸占對我是多么有失身份。接著有人出面向唐·伊薩加提議,要他把我讓給法官大人。唐·伊薩加是宮廷中的銀行家,很有面子,一口回絕了。大法官拿功德會嚇他。猶太人受不了驚嚇,講妥了這樣的條件:這所屋子跟我作為他們倆的共有財產,星期一、三、六,歸猶太人,余下的日子歸大法官。這協議已經成立了六個月。爭執還是有的;因為決不定星期六至星期日之間的那一夜應該歸誰。至于我,至今對他們倆一個都不接受,大概就因為此,他們對我始終寵愛不衰。 “后來為了禳解地震,同時為了嚇嚇唐·伊薩加,大法官辦了一個功德大會。我很榮幸的被邀觀禮,坐著上席;彌撒祭和行刑之間的休息時期,還有人侍候女太太們喝冷飲。看到兩個猶太人和娶了干親媽的那個老實的皮斯如伊人被燒死,我的確非常恐怖,但一見有個身穿披風,頭戴紙帽的人,臉孔很像邦葛羅斯,我的詫異,驚懼,惶惑,更不消說了。我抹了抹眼睛,留神細看;他一吊上去,我就昏迷了。我才蘇醒,又看到你剝得精赤條條的;我那時的恐怖,錯愕,痛苦,絕望,真是達于極點。可是老實說,你的皮膚比我那保加利亞上尉的還要白,還要紅得好看。我一見之下,那些把我煎熬把我折磨的感覺更加強了。我叫著嚷著,想喊:‘喂,住手呀!你們這些蠻子!’只是喊不出聲音,而且即使喊出來也未必有用。等你打完了屁股,我心里想:怎么大智大慧的邦葛羅斯和可愛的老實人會在里斯本,一個挨 了鞭子,一個被吊死?而且都是把我當作心肝寶貝的大法官發的命令!邦葛羅斯從前和我說,世界上一切都十全十美;現在想來,竟是殘酷的騙人話。 “緊張,慌亂,一忽兒氣得發瘋,一忽兒四肢無力,快死過去了;我頭腦亂糟糟的,想的無非是父母兄長的慘死,下流的保加利亞兵的蠻橫,他扎我的一刀,我的淪為奴仆,身為廚娘,還有那保加利亞上尉,無恥的唐·伊薩加,卑鄙的大法官,邦葛羅斯博士的吊死,你挨打屁股時大家合唱的圣詩,尤其想著我*后見到你的那天,在屏風后面給你的一吻。我感 謝上帝教你受盡了折磨仍舊回到我身邊來。我吩咐侍候我的老婆子照顧你,能帶到這兒來的時候就帶你來。她把事情辦得很妥當。現在能跟你相會,聽你說話,和你談心,我真樂死了。你大概餓極了罷;我肚子鬧饑荒了;來,咱們先吃飯罷。” 兩人坐上飯桌;吃過晚飯,又回到上文提過的那張便榻上;他們正在榻上的時候,兩個屋主之中的一個,唐·伊薩加大爺到了。那天是星期六,他是來享受權利,訴說他的深情的。 自從以色列國民被移置巴比侖到現在,這伊薩加是性情*暴烈的希伯來人了。他說:“什么!你這加利利的母狗,養了大法官還不夠,還要我跟這個雜種平分嗎?”說著抽出隨身的大刀,直撲老實人,沒想到老實人也有武器。咱們這個威斯發里青年,從老婆子那兒得到衣服的時候也得了一把劍。他雖是性情和順,也不免拔出劍來,教以色列人直挺挺的橫在美麗的居內貢腳下。
傅雷作品集老實人.天真漢.查第格.服爾德傳 作者簡介
服爾德(今譯伏爾泰),法國啟蒙思想家、文學家、哲學家、著名學者、作家。他是十八世紀法國資產階級啟蒙運動的泰斗,被譽為“法蘭西思想之王”“法蘭西zuiyouxiu的詩人”“歐洲的良心”。主張開明的君主政治,強調自由和平等。代表作《哲學通信》《形而上學論》《路易十四時代》《老實人》等。 莫羅阿(又譯莫洛亞),法國著名作家,于兩次世界大戰之間登上文壇,參加過一戰。他一生筆耕不輟,精進藝事,認為“藝術乃是一種努力,于真實世界之外,創造一個更合乎人性的天地”。代表作《布朗勃爾上校的沉默》《服爾德傳》。 譯者簡介: 傅雷(1908—1966),字怒安,號怒庵,上海人,中國著名的翻譯家、作家、教育家、文藝評論家。 早年留學法國巴黎大學,主修文藝理論,于學業之余常到博物館、藝術館揣摩藝術大師們的不朽名作。1931年學成歸國,任教于上海美術專科學校。1933年9月母親病故,他辭去教職,專心翻譯,自此日積月累,譯作等身,成為一代法語翻譯巨擘。20世紀60年代初,傅雷因在翻譯巴爾扎克作品方面的卓越貢獻,被法國巴爾扎克研究會吸收為會員。1966年9月,由于受到誣陷和迫害,傅雷與夫人自殺離世。 傅雷一生譯著宏富,他500多萬字的譯作均為精品,把中譯法語作品的水平提高到了一個新高度,其譯文被譽為“傅雷體華文語言”。他傾力譯介巴爾扎克的作品,獲得了“沒有他,就沒有巴爾扎克在中國”的美譽。他所翻譯的《約翰·克利斯朵夫》,至今仍是難以企及的經典之作。
- >
自卑與超越
- >
姑媽的寶刀
- >
人文閱讀與收藏·良友文學叢書:一天的工作
- >
我從未如此眷戀人間
- >
史學評論
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
回憶愛瑪儂
- >
煙與鏡