-
>
妙相梵容
-
>
基立爾蒙文:蒙文
-
>
我的石頭記
-
>
心靈元氣社
¥48.9¥69.8 -
>
女性生存戰爭
-
>
縣中的孩子 中國縣域教育生態
-
>
(精)人類的明天(八品)
中國譯制片研究 版權信息
- ISBN:9787565721809
- 條形碼:9787565721809 ; 978-7-5657-2180-9
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
中國譯制片研究 內容簡介
本書全面回顧了中國譯制片60多年來發展歷程。從國內外政治、經濟、文化和大眾媒介環境發展變化等多角度, **次深入闡述了中國譯制片自新中國誕生以來, 其發展變化和目前現狀。
中國譯制片研究 目錄
**章 譯制片定義與分類
**節 譯制片定義
第二節 譯制片分類
第二章 1949-1994年的中國譯制片
**節 中國共產黨領導下出產的**部譯制片
第二節 新中國成立初期的譯制片
第三節 “文革”時期的譯制片
第四節 改革開放初期的譯制片
第三章 中國譯制片行業市場化改革背景與進程
**節 中國譯制片行業市場化改革背景
第二節 中國譯制片行業市場化改革進程
第四章 中國譯制片發展狀況與困境
**節 1994-2008年譯制片發展狀況與困境
第二節 2009-2016年譯制片發展現狀與問題
第三節 譯制片生產制作流程現狀與困境
第四節 譯制單位改革現狀與困境
第五章 中國譯制片行業市場化改革發展出路
**節 進一步市場化改革勢在必行
第二節 市場經濟體制下譯制片生產制作新要求
結語
參考文獻
附錄:2009-2016年中國譯制片資料表
中國譯制片研究 節選
《中國譯制片研究》: 二、清除好萊塢運動和蘇聯電影的大量引進 新中國成立后,作為領導全國電影事業職能機構的電影局從中共中央宣傳部劃歸到文化部。中國電影界開始了由政府首先發起的清除好萊塢運動,其中*主要的原因是朝鮮戰爭爆發和“拒映美片”運動的開展。1950年6月,朝鮮戰爭爆發,中美關系急劇惡化。1950年7月,中央人民政府政務院先后頒布5項行政法規:《電影業登記暫行辦法》《電影新片上映頒發執照暫行辦法》《電影舊片清理暫行辦法》《國產影片輸出暫行辦法》《國外影片輸入暫行辦法》。“其出發點就是要削弱好萊塢在中國市場的支配地位,進而徹底清除好萊塢電影的影響。政令發布后,全國各地紛紛將舊片集中起來進行審查清理,禁影被認為是清除有‘毒素’、有消極影響的中外影片,凈化電影市場。”①依照法令,美國發行公司被趕出中國市場,中國也不再進口“宣揚資本主義意識形態和美國生活方式的好萊塢電影”②。1950年11月,《大眾電影》刊發《掃清美帝電影影響滌除媚美恐美心理》一文。文章指出,抗戰前每年進口美國電影350部,抗戰后每年進口美國電影450部。“可以想象它是怎樣像洪水猛獸一般危害人們的思想”的美帝影片,從1950年11月15日起不再上映了③。1951年1月3日,《人民日報》發表文章《中國人民電影事業一年來的光輝成就》。文章指出,中國電影市場“已基本肅清了毒害中國人民的美國影片”④。 這次清除好萊塢運動可以說非常成功。據統計,從1945年8月到1949年5月,上海共進口1,896部美國片。而在此后的27年間(1950-1977年),中國僅放映過一部從第三國進口的美國進步片《社會中堅》(1959年攝制),電影表現的主題是美國新墨西哥州鋅礦工人和資本家之間的勞資斗爭問題。① 新中國成立初期,經濟底子很薄,經濟建設剛剛起步,實行的是計劃經濟體制,人民物質文化生活水平還比較低,文化娛樂方式也很少,主要的大眾媒介有兩種:廣播和電影,而視聽媒介就只有電影一種形式,看電影成了當時人們*喜愛的文化娛樂方式。這一時期,中國官方進口的電影大多數來自蘇聯,后來擴大到東歐社會主義國家,再后來擴大到其他社會主義國家,只有少數資本主義國家電影通過民間商業渠道引進至國內。因為從文化消費領域來說,剛成立的新中國由于自身電影業生產能力有限,不能滿足國內電影市場的需求。而經過譯制的蘇聯電影一方面填補了西方電影退出新中國市場所造成的電影供應空缺,一定程度上滿足了國內民眾的文化消費需求,另一方面,由于中蘇兩國意識形態相近,進口的蘇聯電影將電影文化和政治教育緊密地結合在一起,符合國內社會形勢。1951年,中央電影事業管理局下屬的中影公司剛成立,便設置了專門的電影進出口機構,并首先和蘇聯方面建立了交流合作關系。 新中國成立之初,鞏固和宣傳社會主義政權是當時國內政治建設的主要內容。對于新中國來說,國產電影和譯制片是宣傳國家意識形態的有力手段。1949年8月,中宣部在《關于加強中國電影事業的規定》中提出,“電影藝術具有*廣大的群眾性與普遍的宣傳效果,必須加強這一事業,以利于在全國范圍內及國際上更有力地進行我黨及新民主主義革命和建設事業的宣傳工作”②。在這一時期,不管是國產電影還是進口電影,作為大眾傳播媒介,主要功能是政治宣傳。因此,在新中國成立初期,我國對于引進的外國電影實行嚴格的管制。1949-1955年,中國進口的外國電影多來自蘇聯等社會主義國家,少量來自資本主義國家。其中,從1953年開始,中國進口東歐等社會主義國家電影,從1954年開始,中國進口日本等亞洲資本主義國家電影。 ……
中國譯制片研究 作者簡介
馬建麗,博士,中國傳媒大學外國語學院英語系(翻譯)教研室主任、副教授。主要研究領域為翻譯理論與實踐、影視翻譯、傳播學。出版《英漢筆譯教程》一書,在核心期刊發表《從譯制片看影視翻譯語言藝術》等論文多篇,獨立主持、參與“全球化語境下影視翻譯研究”等8項科研課題,翻譯《2012》《特種部隊》《星球大戰前傳III》等36部中外電影。
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
唐代進士錄
- >
我與地壇
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
煙與鏡
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
- >
巴金-再思錄