上海三聯書店出版社把字句及其英語表達研究 版權信息
- ISBN:9787542662644
- 條形碼:9787542662644 ; 978-7-5426-6264-4
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
上海三聯書店出版社把字句及其英語表達研究 本書特色
本書從“概念”、“態度”和“篇章”三個層面來研究“把”字句在現代漢語語篇中的意義及其在英語語篇中的表達形式。研究的基本路徑是“提出假設—實證研究—得出結論”。主要結論包括:1)“概念”層面上,各種類型的“把”字句形成了一個表達致使情境的連續統;英語中可以表達致使義的句式非常多樣,其中*常見的句式包括SVO、SVOA以及SVOC。2)“態度”層面上,“把”字句體現為一種評價資源,主要用來放大說話者的態度;在英語中這種語用功能可以通過“直接評價詞匯”,“態度突顯詞匯”及“非常規句型”等手段來實現。3)“篇章”層面上,“把”字句中的主語是主要話題,賓語是次要話題。二者在語篇中多為鏈中話題,有承上啟下的銜接作用。此外,本研究還通過發掘“把”字句表達致使義的認知語義特征,來解釋其意義的獨特性。
上海三聯書店出版社把字句及其英語表達研究 內容簡介
本書從“概念”、“態度”和“篇章”三個層面來研究“把”字句在現代漢語語篇中的意義及其在英語語篇中的表達形式。研究的基本路徑是“提出假設-實證研究-得出結論”。主要結論包括:1)“概念”層面上,各種類型的“把”字句形成了一個表達致使情境的連續統;英語中可以表達致使義的句式很好多樣,其中很常見的句式包括SVO、SVOA以及SVOC。2)“態度”層面上,“把”字句體現為一種評價資源,主要用來放大說話者的態度;在英語中這種語用功能可以通過”直接評價詞匯”,“態度突顯詞匯”及“很好規句型”等手段來實現。3)“篇章”層面上,“把”字句中的主語是主要話題,賓語是次要話題。二者在語篇中多為鏈中話題,有承上啟下的銜接作用。此外,本研究還通過發掘“把”字句表達致使義的認知語義特征,來解釋其意義的獨特性。
上海三聯書店出版社把字句及其英語表達研究 目錄
前言
中文摘要
LIST OF ABBREVIATIONS
LIST OF FIGURES
LIST OF TABLES
CHAPTER ONE INTRODUCTION
1.1 The subject of the research
1.1.1 The Ba-construction in discourse
1.1.2 The diachronic development of the Ba-
construction
1.2 Theoretical assumptions
1.2.1 Language as a communicative instrument
Functionalism in linguistics
1.2.2 Language as a cognitive activity -- Cognitive
linguistics
1.2.3 A functional-cognitive integrated approach
1.3 Research objectives
1.4 Research approaches
1.4.1 Research approach to the meaning of the Ba-
construction
1.4.2 Research approach to the English realizations
of the Ba-construction
1.5 Outline of the study
CHAPTER TWO REVIEW OF LITERATURE
2.1 Ideational meaning
2.1.1 Disposal and the verb in the Ba-construction
2.1.2 Disposal and the verb-object relations in the
Ba-construction
2.1.3 Topic-comment approach
2.1.4 Cognitive approaches
2.2 Interpersonal meaning
2.3 Textual meaning
2.3.1 The information structure of the Ba-
construction
2.3.2 The cohesive function of the Ba-construction
2.3.3 The semantic context of the Ba-construction
2.4 Summary and critical evaluation
2.4.1 Summary of understandings of the meaning
of the Ba-construction
2.4.2 Critical evaluations of the previous studies
CHAPTER THREE THEORETICAL HYPOTHESES AND
RESEARCH FRAMEWORKS
3.1 Some hypotheses of the meaning of the Ba-
construction
3.1.1 General hypotheses
3.1.2 Specific hypotheses
3.2 Research frameworks
3.2.1 Causative semantics and the ideational
meaning of the Ba-construction
3.2.2 Appraisal Theory and the interpersonal
meaning of the Ba-construction
3.2.3 Discourse measurements of topic continuity
and the textual meaning of the Ba-construction
3.3 Summary
CHAPTER FOUR RESEARCH METHODOLOGY
4.1 Research questions
4.2 Data
4.2.1 The normal Chinese-to-English translation
corpus
4.2.2 The special Chinese-to-English translation
corpus
4.2.3 The English-to-Chinese parallel corpus
4.3 Variables design
4.3.1 Variables for describing Chinese data
4.3.2 Variables for describing English data
4.4 Research procedure
4.4.1 Sample collection
4.4.2 Variable application
4.4.3 Data treatment
CHAPTER FIVE RESULTS AND DISCUSSION
5.1 Investigation of the ideational meaning of the Ba-
construction and its English realizations
5.1.1 General observation and discussion
5.1.2 Description of the Ba-construction with different
causative semantic features and its potential
English realizations
5.1.3 Summary
5.2 Investigation of the attitudinal meaning of the Ba-
construction and its English realizations
5.2.1 General observation and discussion
5.2.2 Description of the attitudes generally conveyed
by the Ba-construction
5.2.3 Summary
5.3 Investigation of the textual meaning of the Ba-
construction and its English realizations
5.3.1 General observation and discussion
5.3.2 Description of the main topics in the Ba-
construction and their discourse behaviors
5.3.3 Summary
5.4 General discussion: the meaning of the Ba-construction
and its distinctiveness
5.5 General discussion: the role of the Ba-construction in
Modem Chinese
CHAPTER SIX CONCLUSION
6.1 Summary
6.1.1 Answers to Research Question One
6.1.2 Answers to Research Question Two
6.2 Implications
6.2.1 Implication of the research approach
6.2.2 Implication of the empirical research method
6.2.3 Implication of the contrastive study
6.3 Limitations and recommendations
6.3.1 Limitations of the present study
6.3.2 Recommendations for future research
BIBLIOGRAPHY
APPENDICES
展開全部
上海三聯書店出版社把字句及其英語表達研究 作者簡介
王蕾,女,1982年生,現于上海海事大學外國語學院任教。講師,碩士生導師,上海海事大學第十一批骨干教師培養對象,上海海事大學英漢對比與應用研究所研究員。2010年畢業于上海交通大學外國語學院,獲外國語言學及應用語言學博士學位。研究興趣包括英漢對比與翻譯、語言類型學、語篇分析等。已在《外語教學與研究》、《中國語文》等學術期刊上發表論文數篇,曾多次赴美國、中國香港、臺灣地區參加語言學國際會議,并宣讀論文。目前主持上海市哲學社會科學規劃青年課題一項。