預估到手價是按參與促銷活動、以最優惠的購買方案計算出的價格(不含優惠券部分),僅供參考,未必等同于實際到手價。
-
>
山西文物日歷2025年壁畫(特裝版)
-
>
老人與海
-
>
愛的教育
-
>
統編高中語文教材名師課堂教學實錄
-
>
岳飛掛帥
-
>
陽光姐姐小書房.成長寫作系列(全6冊)
-
>
名家經典:水滸傳(上下冊)
莎士比亞詩歌全集(白皮精裝) 版權信息
- ISBN:9787505736467
- 條形碼:9787505736467 ; 978-7-5057-3646-7
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:
莎士比亞詩歌全集(白皮精裝) 本書特色
適讀人群 :大眾讀者 1.《莎士比亞詩歌全集》單行本國內僅見。 2.中國翻譯界用散文翻譯莎士比亞詩歌的嘗試。 3.半自由體詩與散文兩種譯文對照,長短互見,相得益彰。每一個讀者都能真正讀懂的莎士比亞詩歌。 4.兩萬多字的序言,比較比較梁實秋、梁宗岱、張谷若,楊德豫、黃雨石等諸多名家前輩翻譯莎詩的得失,揭開漢語翻譯詩歌的真實亂象。 5.硬殼精裝,內芯線裝加固,手感舒適,適合收藏。 6.80克品質膠版紙印刷,質量上乘,文字清晰,閱讀更舒適。
莎士比亞詩歌全集(白皮精裝) 內容簡介
《莎士比亞詩歌全集》收錄莎士比亞的兩部長詩《維納斯與阿多尼》《盧克麗絲受辱記》、154首十四行詩及雜詩。譯文緊扣原詩,并有半自由體詩與散文兩種譯文對照,長短互見,相得益彰。這是一本人人都能讀懂的莎士比亞詩歌全集。本書還配有數十幅精美銅版插圖,形象生動直觀地幫助讀者理解和欣賞莎士比亞詩歌。
莎士比亞詩歌全集(白皮精裝) 目錄
目 錄
莎士比亞詩歌翻譯談——代前言 /01
維納斯與阿多尼 /001
盧克麗絲受辱記 /109
十四行詩 /253
附錄 :十四行詩讀譯散記 /434
情人的怨訴 /445
激情的朝圣者 /475
情歌薈萃 /497
鳳凰和斑鳩 /517
注 釋 /528
莎士比亞詩歌全集(白皮精裝) 節選
1 太陽剛剛露出紅紅的臉, 與滴露的早晨*后告別, 臉頰紅潤的阿多尼就要出獵 ; 他嗜好打獵,卻對愛情嘲弄不屑。 苦戀的維納斯不愿放他走 5, 像大膽的求婚者把他裹挾。 【散文體】太陽也就剛剛露出通紅的臉蛋,和露水濕地的早上*后告別,這么早滿面紅光的阿多尼就要去打獵,只因他酷愛打獵,便對愛情當笑柄對待 ; 苦戀的維納斯不甘心放他走,像熱戀中的追求者向他苦苦懇求。 2 “比我漂亮三倍,”她這樣說, “田野的花王,馨香可貴, 令仙子們含羞,比男人可愛得多, 潔白如鴿子 ,嬌紅似玫瑰——10 造化捏造你時,勁可沒少費, 還說世界會與你性命同歸。 【散文體】“你比我漂亮三倍,”維納斯這樣贊嘆道,“田野的花魁,比別的花都香,仙子們見了都自愧不如,你比一個男人可愛得多,比鴿子更白,比玫瑰更紅; 造化捏造你時費了不少周折,還說這個世界會與你的性命一起敗落。 3 “勞駕,你這牛人,快從馬上下來, 把馬傲慢的頭在馬鞍上緊系 ; 你若應允這請求,你會得到好處, 15 你因此會了解成千上萬的秘密。 請過來坐下,這里從來沒見過蛇跡 ; 一等坐定,我會把你吻得很難呼吸。 【散文體】“勞駕,你這妙人兒,快從馬上下來,把那傲氣的馬 在馬鞍上拴好 ;如果你答應這個要求,你會因此得到犒勞,一下子能把 N 多個秘密了解到。 請過來坐下,這里從來沒有蛇嗞嗞作響 ;等你坐穩了,我就對你狂吻,讓你連氣也喘不舒暢。 4 “不過不會讓你的嘴唇惡心, 只會吻得越多越覺得饑渴, 20 花樣翻新讓嘴唇時紅時白 ; 十吻如一吻短暫,一長吻如二十個。 一個夏日仿佛一個時辰短暫, 這般消磨光陰才盡興快活! 【散文體】“但是,吻得再多也不會讓你膩煩和惡心,只能吻得越多越感覺饑渴,吻出花樣,讓嘴唇一會兒發紅一會兒發白 ;接了十個吻猶如一個那么一剎那,來了一個長吻好像來了二十個應接不暇。 一個夏天仿佛過了一個時辰那么短暫,這樣消磨時光才不覺得冤! 5 說過這話她抓住他汗濕的手掌, 25 手掌有汗是精氣與活力的呈現, 她在激情中發抖,說汗就是瓊漿—— 滋養女神的是人世間的仙丹。 激情那么難耐,欲望給她力量, 莽撞地把他從馬上一把拉翻。 30 【散文體】這番話說過,她抓住了他汗濕的手掌,這正是精氣和活力的表象,她頓時激動得渾身哆嗦,說手汗是良藥,人間的仙丹,能讓女神受活。 深陷情欲中,欲望讓她有了蠻力,一把將他拉下馬來。 6 一條臂拉著那烈馬的馬韁 ; 一條臂攬住那溫順的少年, 少年紅著臉輕蔑地噘起嘴, 生硬的做派,不懂男女纏綿。 她臉紅燥熱得如燃燒的火炭 ; 35 他害羞得臉紅,只想在林中撒歡。 【散文體】她一條胳膊拉住那烈馬的韁繩,另一條胳膊把那溫順的少年攬住,可那少年滿臉通紅,不屑地噘起嘴,態度十分生硬,一點不解男女風情。 她也滿臉通紅,身上燥熱得像火中填炭,而他羞得臉紅,只想在森林里飛奔馳騁。 7 把有飾釘的馬韁系到老樹枝上, 她系得很巧 :——愛情多么管用!—— 坐騎拴得緊緊的,這時候 她開始琢磨把騎手掌控 : 40 猛將他后推一把,好像她被推一下, 用力把他摁住,盡管欲念還未占上風。 【散文體】把有飾釘的轡頭系在一棵粗糙的樹枝上,她兩手很利索 :——哦,看看愛欲多么迅速——把馬兒拴好后,她開始琢磨把騎馬的人玩一番 : 她用力把他往后推一把,卻好像她被推了一下,好不容易把他按住了,但不是欲念在作祟。 8 他將將落下馬她就撲上去, 都用胳膊肘和胯部做支架 ; 她及時愛撫他的臉,他卻把眉皺, 45 他來不及責罵,她早把他嘴唇戲耍 ; 邊吻邊絮叨,浪語淫詞間雜其間 : “如果你開罵,你的嘴就永遠別張大! 【散文體】他剛剛從馬背上落下地,她就躍身上去,兩個人都用胳膊肘和胯部支撐著身體 ;她迫不及待地把他的臉蛋撫摸,他因此直把眉緊蹙,他還沒有來得及呵斥,她早把他的嘴唇堵上了 ; 她一邊狂吻一邊念念有詞,纏綿多情的話不離口 :“你要是出言不遜,你的嘴唇再別想張開! 9 他煩躁又難堪 :她淚水漣漣, 用熱淚沖刷他的臉頰上的處男 :50 她氣喘吁吁,金發飄起, 把他臉上的淚水又弄干 ; 他說她放浪,怪她不守貞潔, 他說得再多她只用吻奉還。 【散文體】他羞得臉上火燎燎的 :她用漣漣淚水把他臉頰上的處男般的灼燒沖洗 :她一口接一口地呼吸,金色的頭發亂飛,漸漸地弄干了他臉上的淚水 ; 他說她行為太不像話,怪她沒有淑女風范,可他說得再多也頂不住她的吻殺。 10 簡直如餓急的獵鷹,又快又準, 55 尖喙吞噬鳥兒,肉骨全不剩, 它一邊搖動翅膀,一邊饕餮, 要么胃囊不飽要么獵物已無蹤影, 她就這樣吻他的面頰和下巴, 剛剛吻過的地方她又來吻蹭。 60 【散文體】恨不得像一只饑腸轆轆的蒼鷹,飛得快看得準,利嘴兒吞食鳥兒沒有個夠,吃了肉又把骨頭吞,還一邊搖動翅膀,一邊大吃大喝,要不胃口還沒有吃足,要不獵物早已吃完。 她好比獵鷹狂吻他的臉頰和下巴,剛剛吻過的地方又會吻一下。
莎士比亞詩歌全集(白皮精裝) 作者簡介
威廉·莎士比亞,文藝復興時期英國的天才戲劇家和詩人,戲劇史上的一座豐碑,與荷馬、但丁、歌德并稱為西方世界“四大詩人”。 莎士比亞一生寫過37部戲劇,2首長詩,154首十四行詩。他的戲劇作品結構完整,情節生動,語言豐富精煉,人物個性突出,集中地代表了歐洲文藝復興文學的極高成就,對歐洲現實主義文學的發展有深遠的影響。他的劇本已經被翻譯成世界各國幾乎所有正在通用的語言。
- >
月亮虎
- >
二體千字文
- >
中國歷史的瞬間
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
唐代進士錄
- >
推拿
- >
經典常談
- >
羅庸西南聯大授課錄