-
>
一個陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
凡爾納科幻名著(套裝4冊) 版權信息
- ISBN:9787119086224
- 條形碼:9787119086224 ; 978-7-119-08622-4
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
凡爾納科幻名著(套裝4冊) 本書特色
適讀人群 :7-10歲 全國首次贈送有聲讀物,邊讀邊聽,不同體驗。【有聲讀物下載:書封底掃描二維碼登錄下載。咨詢電話:52100401】 作者儒勒·凡爾納是19世紀法國著名作家,被譽為“現代科學幻想小說之父”。他是世界上作品被翻譯次數多法語作家。在法國,2005年被定為“凡爾納年”。 法國海軍上將伯德雷、美國“潛艇之父”西蒙·萊克、俄國“宇航之父”齊奧爾斯基、深海探險家皮卡德、無線電的發明者馬克尼等眾多航海家、科學家都一致認為凡爾納曾是啟發過他們的人。 譯者陳筱卿是當代著名的法語研究專家,迄今已翻譯并出版了法國16-20世紀名家名著數十部,達七八百萬字之多。 《凡爾納科幻四大名著:格蘭特船長的兒女+海底兩萬里+神秘島+八十天環游地球(套裝全4冊)》是全球銷量過億冊的經典合集,是沒有任何刪減的全新精譯本,其譯文為法文直譯,通俗易懂,很大限度地保留了原作的原汁原味。 《凡爾納科幻四大名著:格蘭特船長的兒女+海底兩萬里+神秘島+八十天環游地球(套裝全4冊)》所含的這四本名著均為國家教育部為青少年推薦的重點讀物,內容兼具知識性與文學性,內附精美插圖,是青少年不可不讀的外國名著。 《凡爾納科幻四大名著:格蘭特船長的兒女+海底兩萬里+神秘島+八十天環游地球(套裝全4冊)》全國首次贈送有聲讀物,讀者朋友可以自由暢聽,無限閱讀。 《凡爾納科幻四大名著:格蘭特船長的兒女+海底兩萬里+神秘島+八十天環游地球(套裝全4冊)》采用顏色偏黃、反光度較弱的護眼紙印刷,很大限度地保護青少年讀者的視力。此商品有兩種封面,隨機發貨
凡爾納科幻名著(套裝4冊) 內容簡介
《格蘭特船長的兒女》 一條六百多磅的鯊魚肚子中,居然莫名其妙地發現了一只神秘的瓶子。瓶子從哪來?怎么鉆進了鯊魚的肚子?瓶子中到底藏有怎樣的秘密? 帶著這些問題,格里那凡爵士和他年輕美麗的夫人海倫,以及“鄧肯號”的船員們,設法打開了這只密封的神秘瓶子,卻意外發現了一條驚人的線索。于是這對年輕的夫婦和“鄧肯號”的船員們毅然決定踏上一條冒險之旅…… 雖然瓶內提供的線索殘缺不全,雖然這條冒險之旅困境重重,格里那凡夫婦帶領著船員們,和格蘭特船長的兩個堅強勇敢的兒女——瑪麗和羅伯特,一起乘坐著“鄧肯號”游船,以無與倫比的毅力和勇敢, 后終于戰勝了無數艱險和困難,環繞地球一周,在太平洋的一個荒島上找到了他們想要找的人…… 《海底兩萬里》 1866年,全世界的人們都在談論著一件沒人說得清、也無法說得清的事,海港居民、內陸民眾、以及正在航海的人們,全部都感到震驚。歐洲和美洲的商人、船長、各國海軍軍官,以及這兩大洲的各國政府,都對這件事表示極大的關注。這件事便是——海上出現了一個龐大的“海怪”。 法國的阿羅納克斯教授,是一位博物學家,在一次考察活動結束之后準備返程時,接到了美國海軍部的邀請,于是登上了“亞伯拉罕·林肯號”驅逐艦,一同參與清除“海怪”的任務。 結果事與愿違,“海怪”沒有被除掉,驅逐艦反被“海怪”撞毀,阿羅納克斯教授連同他的仆人孔塞伊、加拿大的捕鯨手內德·蘭德成了“海怪”的俘虜……。這只“海怪”到底有著什么樣的秘密?阿羅納克斯教授三人 終能否脫險?他們到底遇到了怎樣的奇遇? 《神秘島》 五名美國南北戰爭期間被困在南軍城里的北方人和一條狗,趁黑夜乘坐熱氣球出逃,結果時運不濟,中途遭遇風暴,被稀里糊涂地吹到了南太平洋上一個荒無人煙的小島之上。 陌生的小島,神秘的洞穴,小狗無緣無故地狂吠,兇猛的野獸,偶遇的“野人”,殘暴的海盜……小島不大,卻處處暗藏危機,無時無刻不透著一種莫名的怪異。 五個人,不同職業,流落荒島,一無所有。他們需要面對的不僅是島上各種神秘莫測的危險,還需要面對的是衣食住行和天災人禍。面臨重重困難,他們將何去何從? 幸好還有人在暗中幫助他們,可是這五人卻不知道這位幫助他們的神秘人物到底是誰,到底來自哪里,到底有何用意。這反而讓這座小島顯得更加神秘。 《八十天環游地球》 用兩萬英鎊打賭?在沒有飛機和遠洋巨輪的19世紀,用八十天時間環游地球一周?難道福格瘋了么? 福格沒有瘋,他是一位英國紳士,和朋友打完賭之后,他便帶上新聘來的仆人“萬事達”開始付諸行動了。 可是,福格沒有想到的是,他一路上遇到了種種意想不到的遭遇:被當做竊賊而遭人跟蹤、涉險救美、與惡僧公堂對簿、遭暗算而錯過航船、遇風浪海上搏擊、與仆人兩廂失散、乘火車遇到險橋、火車被劫勇斗劫匪、救仆人身赴險境、乘雪橇遭遇狼群、搶船返航卻中途燃料告急、行至海關又被警署囚禁…… 一連串的事件都成了福格行程中的阻礙,福格卻憑借他的機智和勇敢,一次次神奇地化險為夷, 后終于返回倫敦,這時他發現,他已經比約定時間遲了五分鐘,他難道輸了賭局?
凡爾納科幻名著(套裝4冊) 目錄
凡爾納科幻名著(套裝4冊) 節選
**章 雙髻鯊 一八六四年七月二十六日,東北風呼嘯,一艘豪華游輪開足馬力,在北海峽全速航行著。尾檣上懸掛著的英國國旗在迎風招展;主桅桿上懸掛著一面小藍旗,用金線繡著兩個鮮艷奪目的字母:E.G.。字母上方還有公爵的徽記。該游輪名叫“鄧肯號”,船主愛德華·格里那凡爵士不僅是英國貴族院蘇格蘭十二位元老中的一位,而且還是享譽英倫三島的大英皇家泰晤士河游輪協會的*有名的一名會員。 此刻,格里那凡爵士及其年輕的夫人海倫以及爵士的一位表兄弟麥克那布斯少校都在鄧肯號上。 鄧肯號剛剛造好下水,在做它的處女航。它已駛到了克萊德灣外幾海里處,正要返回格拉斯哥。當船駛近阿蘭島附近海面時,瞭望臺上的水手突然報告,說是有一條大魚正尾隨于船后的水波之中。船長約翰·孟格爾立刻派人把這一情況報告了格里那凡爵士。后者便帶著麥克那布斯少校一起來到艉樓,詢問船長那是一條什么魚。 “閣下,”約翰·孟格爾回答道,“我想那是一條巨大的鯊魚。” “這片海域也有鯊魚!”格里那凡爵士驚呼道。 “肯定有,”船長又說,“這是一種屬于天秤魚的鯊魚,它出沒于任何溫度的海域。如果我沒看錯的話,那就是一條天秤魚!如果閣下恩準的話,如果尊夫人也想觀賞一番奇特的捕魚方法的話,我們立刻就能得知它是何物了。” “您意下如何,麥克那布斯?”格里那凡爵士問少校,“不妨試一試?” “您愿意的話,我也贊成。”少校平靜地回答道。 “另外,”約翰·孟格爾又說道,“這種可怕的鯊魚數量極多,捕殺不盡,我們正好遇上這個機會,既可除去一害,又可觀賞到動人的一幕。何樂而不為呀?” “那好吧,就捕捉它吧。”格里那凡爵士回答道。 爵士隨即派人前去通知夫人。海倫夫人對此也頗感興趣,便興沖沖地來到了艉樓上準備觀賞這動人的一幕。 海上風平浪靜,海水清澈;大家清楚地看到那條大鯊魚在海里躥上躥下地迅速游動著。只見它忽而潛入水下,忽而又躍出水面,動作矯健,勇猛無比。約翰·孟格爾船長逐一地下達命令。水手們按照船長的命令,把一條粗粗的繩子從右舷拋入水中,繩頭上有一只大鉤子,鉤子上串著一大塊臘肉。那鯊魚雖遠在五十碼以外,但卻立即聞到了臘肉那誘人的香味,只見它如離弦之箭一般地沖了過來。霎時間,它便游到游輪附近。只見它那灰黑的雙鰭在猛烈地擊打著海水,尾鰭則在保持著身體的平衡,徑直地直沖那塊臘肉而去。它那兩只突出的大眼睛,閃出貪婪的光芒。當它翻轉身子時,只見它那張大嘴大張開來,四排大白牙顯現在人們眼前。它的腦袋又寬又大,如同一把安在長柄上的雙頭鐵錘。約翰·孟格爾船長沒有看錯,它果然就是鯊魚中*貪饞的那種,英國人稱它為“天秤魚”,而法國普羅旺斯地區的人則稱它為“猶太魚”。 鄧肯號上的乘客和水手們全都緊緊地盯著那頭大鯊魚,只見它一下子便沖到鉤子旁,突然一個打挺,身子一滾,吞下魚鉤,臘肉落入口中,粗繩被拉直,鯊魚被鉤住了。水手們趕忙轉動帆架末端的轆轤,把那龐然大物吊了上來。鯊魚發現自己已脫離水面,便更加奮力地掙扎開來,蹦跳不止。水手們見狀,立刻又用另一根粗繩,打成一個活結兒,套住它的尾部,使之動彈不得。隨即,鯊魚被吊上船來,拋在甲板上。一個水手小心翼翼地走上前去,猛地一斧頭下去,砍斷了它的尾巴。 捕捉巨鯊的一幕宣告結束;那龐然大物失去了威風,沒什么可怕的了;水手們的報仇雪恨的心情得以平復,但是,他們的好奇心卻尚未得到滿足。按照慣例,捕捉到鯊魚之后,必須給它開膛破肚,在它的肚子里尋覓一番,因為鯊魚什么都吃,水手們希望能夠從其肚腹之中尋找到一點意外之物,再說,他們的這種希望并非次次落空的。 格里那凡夫人不愿意觀賞這種惡心的“搜索尋覓”,便獨自回到自己的艙房中去了。鯊魚仍躺在甲板上喘息著;它身長約有十英尺,體重大約有六百多磅,這在鯊魚中并不算太長太重,但是,天秤魚仍舊可以歸之于鯊魚中*兇猛的一種。 水手們立刻三下五除二地把這頭鯊魚給開了膛。魚鉤倒是被吞進了肚里,可卻不見它肚里有什么東西,足見這只龐然大物已經許久未曾進食了。水手們大失所望,正要將其殘骸拋入海中,水手長卻突然發現它的肚腹中有一個粗糙的東西。“嗨!那是什么?”水手長叫喊道。 “那個嗎,那是塊石頭,”一個水手回答道,“它吞下石頭好保持身體平衡。” “瞎說!”另一個水手說道,“那是一枚連環彈打進這混蛋的肚子里,它還沒來得及消化哩。” “你們都在胡猜什么呀,”大副湯姆·奧斯丁反駁道,“你們難道沒有發現,這家伙是個醉鬼,它喝光了酒不算,還把酒瓶子也給吞進肚里去了。” “什么!”格里那凡爵士驚呼道,“鯊魚肚子里有只瓶子?” “貨真價實的一只瓶子,”大副回答道,“不過,這只瓶子顯然不是從酒窖里取出來的。” “那好,奧斯丁,”愛德華爵士說道,“您把瓶子取出來,要小心點兒,海上找到的瓶子里往往都裝有重要的信件。” “您還真的相信呀?”麥克那布斯少校說道。 “至少我認為這是很有可能的。” “嗨!我不同您抬杠了,”少校回答道,“也許瓶子里有什么秘密。” “這個我們很快就能知曉。”格里那凡爵士說完又連忙問道,“怎么樣,奧斯丁?” “喏,瞧。”大副舉著他沒少費周折剛從鯊魚肚子里取出來的那件沒模沒樣的東西說。 “好,”格里那凡爵士說道,“讓人把它洗洗干凈,送到艉樓來。” 奧斯丁遵命照辦,把那東西洗干凈,送到方形廳,放到桌子上。格里那凡爵士、麥克那布斯少校、約翰·孟格爾船長,圍桌而坐。一般而言,女人比男人更好奇,所以海倫夫人也圍了上來。 在海上,一點點小事也會被看作是件了不起的大事的。大家寂然無聲地待了一會兒,都在以目探視,心想這玩意兒里面究竟裝的是個什么東西呀?是遇難船只的求救信?還是一個航海者寂寞難耐,胡亂寫的一封無關緊要的信? 格里那凡爵士立刻動手檢查瓶子,想弄個水落石出。他就像是一位在尋找重要案件線索的英國檢察官似的,認真仔細,專心致志地在檢查著。格里那凡爵士這不是在故弄玄虛,他這么仔細小心是對的,因為表面上看去并不重要的東西,往往會藏有破案的重大線索。 格里那凡爵士先從瓶子的外部檢查起。這是一只細頸瓶,瓶口玻璃很厚,上面還纏著鐵絲,只是鐵絲已經生銹了。瓶壁也很厚,能承受好幾個大氣壓力,一看就知道那是法國香檳省生產的,阿依或埃佩爾奈的酒商常愛拿這種酒瓶敲擊椅襯檔,椅襯檔被敲斷了,可酒瓶卻仍然完好無損。現在的這只瓶子在海上不知漂了多久,不知被撞擊了多少次,但卻仍舊沒有破裂,可見其結實程度有多么驚人。 “這是克里格酒廠的酒瓶。”少校脫口而出。 少校是這方面的行家,他的判斷沒有人會懷疑。 “親愛的少校,”海倫夫人答道,“如果不知它從何處而來,光知道它的出處,看來并不重要。” “很快就會弄清楚的,我親愛的海倫,”愛德華爵士回答道,“我們已經可以肯定它是從很遠很遠的地方漂過來的。您看,瓶子外面這層固化物質,它已經接近于礦石了,那是因為長期在海里泡著,受到腐蝕的緣故。它在被鯊魚吞進肚子里去之前,就已經在海里漂流了很長的時間了。” “我完全同意您的分析,”少校接嘴說,“瓶子外面結了厚厚的雜質,就表明它已經漂流了很久了。” “它究竟是從哪兒漂來的呀?”格里那凡夫人急切地問道。 “您先別著急,我親愛的海倫,先得等一等,研究這瓶子得有耐心。除非我判斷錯了,否則這個瓶子很快就會給我們解開謎團的。” 格里那凡爵士一邊這么說著,一邊便開始刮擦封在瓶口的那層堅硬的物質。沒多一會兒,瓶塞便露了出來,不過,已經被海水侵蝕得不成模樣了。 “真可惜,”格里那凡爵士說,“即使瓶子里藏著信函,字跡也一定模糊難辨了。” “很有可能。”少校附和道。 “不過,我倒也認為,”格里那凡爵士又說,“如果瓶口塞得不緊,瓶子扔進海里會立即沉底的,幸好鯊魚把它吞進肚子里去,帶到了鄧肯號上來。” “這是肯定的,”約翰·孟格爾船長應聲道,“不過,要是我們在它漂在大海上時將它撈上來的話,就能確定其經緯度,可以研究一下氣流和海流的方向,判斷出瓶子在海上漂流的路線來了。可是,我們是從鯊魚肚子里把它取出來的,這就無法推斷其漂流路線了。” “我們先看看再說吧。”格里那凡爵士回答道。 這時候,他便小心謹慎地動手拔出瓶塞,一股海腥味立刻在艉樓里彌漫開來。 “是什么東西?”海倫夫人以她那女性慣有的急切心情迫不及待地問道。 “沒錯!”格里那凡爵士說道,“我沒有猜錯!是信件!” “信件!信件!”海倫夫人驚呼道。 “可是,”格里那凡爵士說,“因為紙受潮,全都粘在瓶塞上了,沒法取出來。” “那就把瓶子砸碎。”麥克那布斯少校提議說。 “我倒是希望讓瓶子保持原樣,完好無損。”格里那凡爵士說。 “我贊成這個意見。”少校隨即轉變了態度。 “當然,不砸碎瓶子更好,”海倫夫人說,“不過,瓶子里面的信要比瓶子本身更加重要,因此,應該退而求其次。” “閣下只需將瓶頸敲掉,里面的東西就可以完完整整地取出來了。”約翰·孟格爾提議道。 “說得對!就這么辦,我親愛的愛德華。”海倫夫人大聲說道。其實,也只能采取這個辦法了。所以,盡管格里那凡爵士很不樂意,也只好把那只寶貴的瓶子的瓶頸敲掉。還必須用榔頭來敲,因為瓶子上的那層雜質已經堅硬得如同花崗巖一般了。不一會兒,瓶頸被敲碎,散落在桌子上;大家立刻看到有幾張粘在了一起的紙。格里那凡爵士小心翼翼地把它們從瓶中抽出來,一張一張地揭開,攤放在桌子上。海倫夫人、少校和船長圍在了他的身旁。 ……
凡爾納科幻名著(套裝4冊) 作者簡介
儒勒·加布里埃爾·凡爾納(1828—1905),19世紀法國著名科幻小說作家,被譽為“現代科學幻想小說之父”。他生于海港城市南特,自幼喜歡航海,曾擅自離家做水手,又被父親找回。1848年到巴黎學習法律,畢業后不愿做法官,去劇院做秘書,寫劇本。并開始熱衷于各種科學的新發現,為寫科幻小說做了準備。1863年,他的《氣球上的五個星期》出版,并獲得成功。此后40余年間,他不懈創作,幾乎每年都有一兩部新作問世。代表作品有《海底兩萬里》、《八十天環游地球》、《氣球上的五星期》等,其中《格蘭特船長的兒女》、《海底兩萬里》和《神秘島》被稱為凡爾納三部曲。 譯者簡介: 陳筱卿,當代著名法語翻譯家,1963年畢業于北京大學西語系法語專業。國際關系學院教授、研究生導師。享有國務院政府特殊津貼。國家人事部考試中心專家組成員。翻譯出版法國名家名著多部,已達八百多萬字。包括拉伯雷的《巨人傳》,盧梭的《懺悔錄》、《新愛洛伊絲》,雨果的《巴黎圣母院》,大仲馬的《基督山伯爵》,繆塞的《一個世紀兒的懺悔》,紀德的《梵蒂岡地窖》,羅曼?羅蘭的《名人傳》等幾十部作品。其中翻譯凡爾納的作品就達十余部,是迄今為止翻譯凡爾納作品多、受讀者歡迎的翻譯家之一。
- >
月亮與六便士
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
姑媽的寶刀
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
史學評論
- >
二體千字文