-
>
百年孤獨(dú)(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
譯苑芳菲:浙江女性翻譯家研究 版權(quán)信息
- ISBN:9787308179546
- 條形碼:9787308179546 ; 978-7-308-17954-6
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
譯苑芳菲:浙江女性翻譯家研究 內(nèi)容簡介
李同良著的《譯苑芳菲--浙江女性翻譯家研究》從文學(xué)研究和文學(xué)史研究的角度出發(fā),以史帶論,史論結(jié)合,從五個方面對三個時(shí)期的浙江女性翻譯家展開研究:20世紀(jì)初期(1900至1919年)、“五四”運(yùn)動至中華人民共和國成立之前(1920至1949年)和中華人民共和國成立之后至當(dāng)代(1950年至今)。五個方面包括:生平軼事、翻譯創(chuàng)作(包含翻譯背景和翻譯動機(jī))、譯作的影響力和意義以及翻譯思想等。
譯苑芳菲:浙江女性翻譯家研究 目錄
**編 20世紀(jì)初期的浙江女性翻譯文學(xué)
**章 秋瑾與《看護(hù)學(xué)教程》
第二章 湯紅紱與《無人島大王》
第三章 錢塘才女陳小翠
第二編 “五四”運(yùn)動至中華人民共和國成立之前的浙江女性
翻譯文學(xué)
第四章 沈性仁與西方戲劇翻譯
第五章 “黃金時(shí)代”的親歷者——許粵華
第六章 中國**代留法文學(xué)女博士——陳學(xué)昭
第七章 “荒原”上的跋涉者——趙蘿蕤
第三編 中華人民共和國成立之初至改革開放之前的浙江女性
翻譯文學(xué)
第八章 蕭珊與俄羅斯文學(xué)
第九章 《毛主席詩詞》俄語翻譯**人——沙安之
第十章 “緣緣堂”里走出的女翻譯家
第四編 改革開放至今的浙江女性翻譯文學(xué)
第十一章 碩學(xué)才女胡品清
第十二章 譯績斐然的女翻譯家——裘因
第十三章 唐其慈與蘇聯(lián)教育理論
第十四章 顧亞鈴與蘇聯(lián)文學(xué)
第十五章 張佩芬與德國文學(xué)
第十六章 沈萼梅與意大利文學(xué)
第十七章 風(fēng)雨筑橋人——金圣華
第十八章 文敏與南非文學(xué)
索引
后記
譯苑芳菲:浙江女性翻譯家研究 作者簡介
李同良,男,漢族,1965年2月出生,河南新鄉(xiāng)人,F(xiàn)任嘉興職業(yè)技術(shù)學(xué)院副教授,中國翻譯協(xié)會專家會員,浙江省翻譯協(xié)會理事。從事翻譯實(shí)踐和翻譯理論研究。已出版《追尋達(dá)·芬奇密碼》《世界獲獎間謀小說選》《×先生》《世界獲獎推理小說3》《贏在問題解決力》及《走向公眾》等十余部譯著;在《譯林》《英語世界》《大學(xué)英語》及《讀者》等刊物上發(fā)表譯文百余篇。
- >
自卑與超越
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
經(jīng)典常談
- >
史學(xué)評論
- >
月亮虎
- >
伊索寓言-世界文學(xué)名著典藏-全譯本
- >
我與地壇
- >
唐代進(jìn)士錄