-
>
一個陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
士兵的報酬 本書特色
《士兵的報酬》,福克納首部長篇,****譯介。
獲2017年廣西出版傳媒集團**出版物。
獲2017年廣西好書。
士兵的報酬 內容簡介
空軍飛行員唐納德·馬洪因在戰爭中遭受重傷,導致面部燒傷、雙眼逐漸失明且喪失了記憶。他在返鄉列車上遇到了同為復員軍人的吉利根和戰爭寡婦瑪格麗特,并在二人的護送下回到了美國南方的小鎮。鄉親們由*初的好奇、探訪轉變為冷漠甚至嫌棄,他們假想出英雄的形象,繼而轉身離去使其幻滅,這便是士兵得到的全部報酬:同情是沾沾自喜的施舍,愛情是不堪一擊的泡沫。 《士兵的報酬/諾貝爾文學獎作家文集》是作者威廉·福克納的首部長篇小說,標志著他從“一個失敗的詩人”轉變成“一個成功的小說家”,初現福克納小說的意識流形態,但一直未受到評論界的青睞。此次出版的中譯本,為國內首譯,于喜愛福克納的讀者和研究者而言,都是一場盛宴。
士兵的報酬 目錄
目 錄
·代 序· 李文俊
**章 3
第二章 51
第三章 88
第四章 143
第五章 169
第六章 213
第七章 246
第八章 285
第九章 304
士兵的報酬 節選
房間里彌漫著一股隱約的火藥味,這種情況難以避免,尤其當兩個年輕“漂亮”的女人同處一室,她們坐著,彼此小心地打量對方。鮑爾斯太太暫時表情自然,再加上她是個外人,對一切毫不在意;但塞西莉向來裝腔作勢慣了,身邊又都是熟人,正好有機會審視面前這個陌生的女人,用天生的本能來判斷她的性格、服裝、品行等等。瓊斯的黃眼睛偶爾盯著新來的人,然后在塞西莉身上結束,后者對他毫不理睬。
牧師腳步沉重地來回踱步。“病了?”他的聲音低沉有力,“病了?我們會治好他。帶他回家來,吃好睡好照顧好,我們一周就能讓他好起來。是吧,塞西莉?”
“噢,喬大叔!我到現在都不敢相信。他還活著。”牧師經過她坐的椅子,她站起身,倒向他的臂彎,像一道淺淺的水波,美得讓人心醉。
“這就是治他病的藥,鮑爾斯太太。”他帶著紳士般的風度,摟著塞西莉,話音越過她的頭頂,飄向另一個安靜旁觀的女人沉思中的蒼白面龐。“好啦,好啦,別哭啦。”他說,吻著她。觀眾各懷心事,鮑爾斯太太對這一幕索然無趣,而瓊斯則郁郁寡歡。
“我哭是因為高興——為了你,親愛的喬大叔。”她說。她轉過身,像一枝鮮花靠在牧師的黑袍上。“我們得感謝這位太太——鮑爾斯太太,”她的聲音有些沙啞,像糾纏不清的金線,“她是個好人,把他帶回來。”她看了瓊斯一眼,閃爍的眼神如同一把刀子刺向那個女人。(這個該死的小傻瓜以為我打算勾引他,鮑爾斯太太想。)塞西莉扭捏地走向她。“我能吻你嗎?如果不介意的話?”
就好像是在親吻一把如綢面般光滑的鋼刀,鮑爾斯太太坦率地說:“一點也不。其實不管他是誰,黑人或白人,只要生了病我都會幫忙照顧。我想你也會,對吧?”她心滿意足地加了句反話。
“是啊,你真好。”塞西莉說,語氣冷得沒有溫度,仿佛一切都跟她無關,除了她暴露在客人椅子扶手旁的那截瘦瘦的小腿。瓊斯躲得老遠,靜靜地欣賞這出喜劇。
“胡說,”牧師插了一句,“鮑爾斯太太只是見他旅途勞頓。我相信他明天就會變成另一個人。”
“希望如此吧。”鮑爾斯太太突然感到疲倦,她想起滿目瘡痍的臉,令人恐怖的額頭,隱痛造成的行動遲緩,消退的意識。太晚啦,她的直覺不會錯。我要不要告訴他們傷疤的事?她考慮再三。免得到時候這個——這個生物(姑娘的身體正貼著她的肩膀)看了受不了。可是不行,我不能這么做,她下定決心,讓邁著雄獅般威武腳步的牧師享受短暫的幸福時光。我真是個懦夫。喬應該來:他知道我做事笨手笨腳。
牧師找來他的照片。她拿在手里:瘦臉,平靜的神情中帶著狂野,熱情而機敏,像半人半羊的農牧神法翁。那個姑娘靠在牧師橡木枝般的手臂上,堅信她愛著這個男孩,或者說愛他的幻影——當然,她只是裝裝樣子。不,不,我不能這么陰險。也許她真的愛他——反正她有能力愛上任何一個人。多么浪漫,本以為愛人已命喪異鄉,誰知他奇跡般回到你的身旁。還是個飛行員。該是多么本分的姑娘,才能如此幸運。就連上帝都向她伸出援手……你這個小女人!她的美貌令你嫉妒。你這是怎么啦,她疲憊地問自己,心頭一陣酸澀。讓我憤怒的是她以為我在追求他,我愛上了他!噢,是的,我愛上了他!我會把他那顆可憐的受傷的腦袋貼在我的胸口,讓他永遠不再醒來……噢,見鬼,這一切真是一團糟!還有遠處那個穿著別人褲子的胖男人,用他的黃眼睛直直地看著她。我猜他們在一起廝混過。
“——他那時十八歲,”牧師說,“他從來不愛戴禮帽、系領帶:他母親怎么勸都沒用。她明明看他穿好了,隨便多么正式的場合,他到場時總是衣冠不整。”
塞西莉像一只小貓在牧師的手臂上蹭著身子:“噢,喬大叔,我愛他。”
瓊斯則像一只傲慢自大的肥貓,眨著他的黃眼睛,喃喃地說了句什么。牧師沒有在意,塞西莉也沉浸在幻想的世界中,只有鮑爾斯太太隱約聽到半截,抬起頭,瓊斯也正抬頭,剛好迎上她一雙黑色的眼睛。他想用眼神壓倒她,但她的眼睛如手術刀般鋒利,逼得他看向別處,摸索自己的煙斗。
不知從什么地方傳來長長的汽車喇叭聲,塞西莉一下子跳起來。
“噢,這是——這是我們的一個朋友。我去叫他走,然后再回來。我能失陪一下嗎,喬大叔?”
“嗯?”牧師打破沉默,“噢,好的。”
“失陪,鮑爾斯太太。”她朝門口走去,順便瞥了瓊斯一眼,“失陪,瓊斯先生。”
“喬治有輛車,是吧?”她經過時,瓊斯問了一句,“我敢打賭你不會回來。”
她冷冷地瞪著他,聽見書房門背后傳來牧師的說話聲,他又開始講故事——當然,跟唐納德有關。現在我又是個訂過婚的人啦,她沾沾自喜,等喬治聽到這個消息,他的臉上該有多么驚訝的表情,她越想越樂不可支。那個黑色頭發的高個兒女人一定跟他上過床——或者他跟她上過床。我猜就是那樣,依我對唐納德的了解。噢,沒事,我想男人都那樣。也許他還想跟我們一起同床共枕……她走下臺階沐浴在陽光中:陽光熱情地愛撫她,仿佛她是陽光的女兒。要是同時擁有一個丈夫和一個妻子,我的生活會變成什么樣?或者兩個丈夫?我不知道自己是否想要一個丈夫,想要跟他結婚……我覺得值得一試,一次就好。她想,我真打算看看那個胖子的窘樣,要是聽到我這么說。我居然讓他吻了我?呸!
士兵的報酬 作者簡介
關于作者
威廉·福克納(William Faulkner,1897—1962),美國意識流文學代表作家,1949年諾貝爾文學獎得主。他為人熟知的諸多長篇和短篇小說講述了發生在虛構的約克納帕塔法縣的故事,被稱為“約克納帕塔法世系”。代表作有《喧嘩與騷動》《我彌留之際》《押沙龍,押沙龍!》等。
關于譯者
一熙,青年翻譯家,收藏家,任教于四川外國語大學。2009年至今,譯有《我的躁郁人生》、《設計師不讀書》、《生命逝如斯》、《超堡隊》、偵探小說“佩卡拉系列”、《布拉格之冬:奧爾布賴特二戰回憶錄》、弗莫爾《游記三部曲》、《阿萊漢姆小說選》等十余部作品,現正致力于福克納、赫爾曼·沃克與克萊爾·麥金托什作品翻譯,并在《北京晚報》副刊開辟“譯者”專欄。
- >
回憶愛瑪儂
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
詩經-先民的歌唱
- >
羅庸西南聯大授課錄
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
朝聞道
- >
我從未如此眷戀人間
- >
二體千字文