-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
名著名譯經(jīng)典珍藏版:麥卡姆詞話 版權(quán)信息
- ISBN:9787507547566
- 條形碼:9787507547566 ; 978-7-5075-4756-6
- 裝幀:精裝本
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
名著名譯經(jīng)典珍藏版:麥卡姆詞話 本書特色
麥卡姆(Maqamat),是古代阿拉伯文人獨創(chuàng)的一種文學(xué)體裁,它的阿拉伯語原意為“集會”,后引申為集會中的“說話”“說教”,是一種韻體散文加詩歌的敘事文,類似于中國古代的駢體文,目的是展現(xiàn)作者的文筆功夫。后來逐漸流傳到民間,被藝人配上曲調(diào),以說唱的方式詠史敘事,相當(dāng)于中國的彈詞和鼓書。如新疆地區(qū)流行的維吾爾說唱歌舞史詩“十二木卡姆”,就是它流傳到中國的變體。
名著名譯經(jīng)典珍藏版:麥卡姆詞話 內(nèi)容簡介
哈利里創(chuàng)作的《麥卡姆詞話》,以艾布·栽德·蘇魯吉為主人公,此人是一個才華橫溢、足智多謀的文丐。整本書的50 篇故事,均被作者精心設(shè)計在不同地域、不同場合和人群中,淋漓盡致地展現(xiàn)他的文采和睿智。幾乎每篇故事中,都有他大段大段的即興吟誦,出口成章,妙語連珠。舌頭是他*有力的武器,口才是他*有效的藥劑。上自達(dá)官貴胄,下至平民百姓,人人著魔,為之傾倒。
名著名譯經(jīng)典珍藏版:麥卡姆詞話 目錄
**篇 薩 那 / 001
第二篇 赫拉萬 / 005
第三篇 第納爾 / 009
第四篇 杜姆亞特 / 013
第五篇 庫 法 / 019
第六篇 馬拉蓋 / 025
第七篇 巴爾卡伊 / 031
第八篇 馬阿拉 / 037
第九篇 亞歷山大 / 043
第十篇 拉哈比 / 049
第十一篇 薩 韋 / 053
第十二篇 大馬士革 / 059
第十三篇 巴格達(dá) / 065
第十四篇 麥 加 / 069
第十五篇 迷 案 / 073
第十六篇 摩洛哥 / 081
第十七篇 回 文 / 087
第十八篇 辛加爾 / 091
第十九篇 尼濟普 / 097
第二十篇 法里津 / 103
第二十一篇 賴 伊 / 107
第二十二篇 幼發(fā)拉底 / 113
第二十三篇 賽 詩 / 117
第二十四篇 卡提亞 / 125
第二十五篇 卡拉季 / 129
第二十六篇 隔母點文 / 135
第二十七篇 沃伯里 / 141
第二十八篇 撒馬爾罕 / 147
第二十九篇 瓦西特 / 153
第三十篇 蘇 爾 / 159
第三十一篇 拉姆拉 / 165
第三十二篇 塔 巴 / 171
第三十三篇 泰福利斯 / 191
第三十四篇 宰比德 / 195
第三十五篇 設(shè)拉子 / 203
第三十六篇 馬拉蒂亞 / 207
第三十七篇 薩 達(dá) / 215
第三十八篇 木 鹿 / 221
第三十九篇 阿 曼 / 225
第四十篇 大不里士 / 233
第四十一篇 提尼斯 / 241
第四十二篇 奈季蘭 / 247
第四十三篇 牧 童 / 255
第四十四篇 冬 夜 / 265
第四十五篇 拉姆安拉 / 277
第四十六篇 阿勒頗 / 283
第四十七篇 哈吉爾 / 291
第四十八篇 哈拉姆 / 297
第四十九篇 薩 珊 / 303
第五十篇 巴士拉 / 309
結(jié)束語 / 317
作者信札 / 319
名著名譯經(jīng)典珍藏版:麥卡姆詞話 節(jié)選
**篇 薩 那
哈里斯·本·哈馬姆君言道:我遠(yuǎn)離故土,窮困潦倒,漂泊到也門薩那。我干糧耗盡,囊空如洗,遂走街串巷,猶如貓狗;穿屋繞室,狀若鳥雀。東奔西走,目尋眼勘,企遇某位善人向之涎臉求告;或遇某位君子洞察我意而救急。終于,一處人群終止了我的流浪,一陣哭號權(quán)當(dāng)是給我的饋贈。我擠進(jìn)人群,探求哭因。人群中,一個瘦漢,背著行囊,正鼓舌論道,慷慨陳詞,煉詞造句,鏗鏘合轍。眾人圍觀,猶如月暈環(huán)月,花托捧蕊。我移步湊前,欲洗耳恭聽,聆記教誨,求知增識。只見他滔滔不絕,口若懸河,毫無顧忌。說道:“狂徒們,蠢貨們,你們將糊涂到何時?你們何日才向善?你們何時不再自傲,不再放縱?你們?nèi)匀挥米飷簩沽贾贸笮谢貞?yīng)人主。在安拉的注視下,瞞天過海,欺騙親屬,霸占財產(chǎn)。你們也不想想,大限一到,這有何益?或錢財耗盡,或勞累而死,何況末日清算時,因你無德,連累親友,悔恨無加。你們何不改邪歸正,求醫(yī)問藥,洗心革面?人*大的敵人是自己,要治欲克己,重新做人。死亡乃定數(shù),無須準(zhǔn)備;白發(fā)即預(yù)警,無須緣由;墳?zāi)故菤w宿,無須言明;歸主乃吉運,可有扶助?歲禍催你醒,你仍昏睡;明道引你進(jìn),你仍懈怠;殷鑒為你顯,你仍執(zhí)迷;事實已定論,你仍疑惑;死期已提醒,你仍裝忘。本可與人為善,但你不屑;手中斂財,口中祈禱;宮殿巍峨,自命仁慈;寧順小人,不求賢者;寧取美服裹身,拒絕因德受賞;心系賄金贈珍,勝于禮拜定時;對你而言,收禮勝過施舍,彩盤勝過經(jīng)書,耍笑勝過誦經(jīng)。你們役使別人,巧取豪奪,保護(hù)罪惡,助紂為虐,看似驅(qū)惡,實大行不義。你們懼怕民眾,你們*怕安拉。”
說到此,此人吟道:
我咒追逐凡塵者,趨之若鶩競折腰,
執(zhí)迷不醒戀之甚,朝思暮想夢難消,
除非悔悟方罷手,殘杯冷炙難嫌少。
名著名譯經(jīng)典珍藏版:麥卡姆詞話 作者簡介
作者簡介
阿哈利里(1054—1122),阿拉伯阿拔斯王朝著名文學(xué)家、語言學(xué)家。全名艾布·穆罕默德·卡西姆·本·阿里·本·穆罕默德·本·奧斯曼·哈利里。生于今伊拉克巴士拉的穆斯林絲綢商人家庭。自幼在巴士拉從名師學(xué)習(xí)語言、修辭、文學(xué)、歷史和伊斯蘭教義。后在阿拔斯王朝宮廷擔(dān)任新聞、情報方面的職務(wù),并潛心從事文學(xué)創(chuàng)作。他于1103 年開始仿效白迪爾·澤曼·哈馬達(dá)尼,創(chuàng)作“麥卡瑪特”。他在仿效舊體裁“麥卡姆”的同時,進(jìn)一步挖掘、改造和創(chuàng)新,使其成為駢文,形成完美的“麥卡姆”文學(xué)體裁。除《麥卡姆詞話》外,他還著有阿拉伯語法長詩《語法分析妙言》及關(guān)于阿拉伯語表達(dá)方式的錯誤例句等書。對《古蘭經(jīng)》的語法、修辭、韻律進(jìn)行了研究、分析和高度評價。他在阿拉伯語言學(xué)和詩法上均有很深的造詣,被譽為“阿拉伯文壇的明星”“巴士拉語言學(xué)派的佼佼者”。
- >
月亮與六便士
- >
煙與鏡
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
回憶愛瑪儂
- >
我從未如此眷戀人間
- >
月亮虎
- >
中國人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類學(xué)概述
- >
巴金-再思錄