-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
莎士比亞在中國:中國人的莎士比亞接受史 版權(quán)信息
- ISBN:9787218113982
- 條形碼:9787218113982 ; 978-7-218-11398-2
- 裝幀:簡裝本
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
莎士比亞在中國:中國人的莎士比亞接受史 本書特色
本書是為紀念英國劇作家莎士比亞逝世400周年,日本學者瀨戶宏關(guān)于中國近代戲劇史的著作《莎士比亞在中國》的中文版。介紹了1840年代以來中國人對莎士比亞及莎劇接受并喜愛的歷史,在附章介紹莎士比亞在日本的接受史。
內(nèi)容包括:梁啟超、林紓、田漢等近代翻譯家對莎士比亞引進的黎明;民國時期戲劇學校和團體對名劇《羅蜜歐與朱麗葉》等的排練演出;1930年代《威尼斯商人》在中國首次演出盛況;新中國時期以中國傳統(tǒng)戲曲編演的莎劇;1990年代林兆華先鋒話劇對莎劇的改編;2012年《理查三世》在中國國家話劇院的大型公演,等等。附錄有作者親筆翻譯的莎翁經(jīng)典臺詞集。全書包含相關(guān)珍貴圖片150幅左右。日文版由日本松本工房于2016年4月出版。
莎士比亞在中國:中國人的莎士比亞接受史 內(nèi)容簡介
本書共分為九章, 主要內(nèi)容包括: 莎士比亞走入中國的黎明、翻譯家林紓的莎士比亞觀、戲劇協(xié)社的《威尼斯商人》 (1930) 公演、上海業(yè)余實驗劇團《羅蜜歐與朱麗葉》 (1937) 公演等。
莎士比亞在中國:中國人的莎士比亞接受史 目錄
**章 莎士比亞走入中國的黎明
第二章 翻譯家林紓的莎士比亞觀
第三章 戲劇協(xié)社的《威尼斯商人》(1930)公演
第四章 上海業(yè)余實驗劇團《羅蜜歐與朱麗葉》(1937)公演
第五章 國立劇專的莎劇演出 :圍繞《威尼斯商人》(1937)**次公演
第六章 國立劇專《哈姆雷特》(1942)公演
第七章 中國傳統(tǒng)戲曲編演的莎劇:昆劇《血手記》(1986)和越劇《第十二夜》(1986)
第八章 先鋒戲劇中的莎劇:林兆華戲劇工作室的《哈姆雷特》
第九章 21世紀以來的莎劇:中國國家話劇院《理查三世》公演(2012)
附 章 日本的莎劇接受簡史
參考文獻
日文版后記
中文版后記
附錄一 中國莎劇接受史年表
附錄二 莎士比亞經(jīng)典作品臺詞
莎士比亞在中國:中國人的莎士比亞接受史 作者簡介
瀨戶宏,男,1952年生于大阪府,1982年早稻田大學中國文學博士畢業(yè)。1978年來到中國,在各地話劇院、資料館進行實地調(diào)查,掌握了許多中國戲劇史的第一手材料。現(xiàn)任日本攝南大學外國語學部教授、中文教研室主任,早稻田大學演劇博物館特聘研究員,兼任南通大學、武漢大學客座教授。曾任國際戲劇評論家協(xié)會日本中心會員、日本現(xiàn)代中國學會理事長、日本演劇學會理事等。主要著作有:《中國的同時代戲劇》(1991),《中國戲劇的二十世紀:中國話劇史概況》(1999),《中國話劇成立史研究》(2005),《文明戲研究的現(xiàn)況》(2009),《中國話劇成立史研究》(中文版、陳凌虹譯,2015)。
譯者簡介:
陳凌虹,云南昆明人,2012年在日本國立綜合研究大學院大學(國際日本文化研究中心)取得博士學位,研究方向為中日戲劇交流史、比較文學。2013年開始任教于華東師范大學外語學院。在中、日、韓三國的高水平學術(shù)刊物上發(fā)表論文十余篇,2014年8月出版日文專著《日中演劇交流の諸相——中國近代演劇の成立》(思文閣),2015年6月獲得第二十屆“日本比較文學會獎”。
- >
我與地壇
- >
二體千字文
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
- >
李白與唐代文化
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
月亮虎
- >
史學評論