-
>
魯迅全傳:苦魂三部曲-增訂版(全三冊)
-
>
大家精要- 克爾凱郭爾
-
>
尼 采
-
>
弗洛姆
-
>
大家精要- 羅素
-
>
大家精要- 錢穆
-
>
白居易:相逢何必曾相識
詩人翻譯家穆旦(查良錚)評傳 版權(quán)信息
- ISBN:9787100126670
- 條形碼:9787100126670 ; 978-7-100-12667-0
- 裝幀:60g膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
詩人翻譯家穆旦(查良錚)評傳 本書特色
本書是一部傳記作品,借鑒詩史互證的方式,借助大量的原始信件、回憶文獻和創(chuàng)作詩歌,以宏闊的學(xué)術(shù)視野和深厚的歷史背景,真實地再現(xiàn)了以“九葉派”現(xiàn)代詩歌創(chuàng)作而著名的中國二十世紀桂冠詩人穆旦,也是以英語和俄語詩歌翻譯而聞名遐邇的翻譯家查良錚的曲折、苦難而豐富的一生,客觀地評價了他在新詩創(chuàng)作上的巨大成就,肯定了他在譯介俄羅斯和英國浪漫派詩歌以及現(xiàn)代派詩歌方面的卓越貢獻。另外,本書還以補遺和附錄的形式,提供了穆旦的生平、譯著以及紀念性詩歌等資料,特別是編寫了《穆旦新詩意象小辭典》,補充了穆旦詩的自譯與他譯等研究成果,有助于廣大讀者對穆旦現(xiàn)代詩的解讀,對穆旦詩創(chuàng)作與翻譯的全面認識。
詩人翻譯家穆旦(查良錚)評傳 內(nèi)容簡介
作者王宏印,一位熱衷新詩的學(xué)者,慕穆旦詩名,來到詩人曾經(jīng)工作過的南開大學(xué)任教,追尋他過往的足跡,拜訪他的家人和同事,搜尋他的資料和作品,前后歷經(jīng)十數(shù)載,終于寫出了這部兼有文學(xué)性與學(xué)術(shù)性的傳記著作。這部作品不同于以往的穆旦傳記之處在于它不僅再現(xiàn)了穆旦曲折而苦難的生平故事,而且在此基礎(chǔ)之上,兼顧了詩人穆旦和翻譯家查良錚的雙重身份,探討了傳主詩歌創(chuàng)作和詩歌翻譯的情況。或許只有將二者聯(lián)系起來,讀者才能更了解他的為人、他的遭遇、他的詩歌和他生命的意義。書中分析了詩人在人生不同時期創(chuàng)作的不同類別的詩歌的結(jié)構(gòu)與特點,努力去剖析穆旦詩歌創(chuàng)作的主題和動因,讓讀者對詩人和他的詩有深入靈魂深處的理解。書中還罕見地花大篇幅詳細介紹了詩人譯介俄羅斯和英國浪漫派詩歌以及現(xiàn)代派詩歌的情況。作詩和譯詩是相輔相成的:詩人譯詩,不僅是詩歌創(chuàng)作的延續(xù);詩人譯詩,以其詩人氣質(zhì)、藝術(shù)素養(yǎng)和語言天賦,讓俄英詩歌在漢語的精彩體現(xiàn)中獲得了第二次生命,在中國翻譯文學(xué)史上留下濃重的一筆。希望這部兼具大眾性與學(xué)術(shù)性的評傳,能讓讀者更深入和全面地認識詩人穆旦和翻譯家查良錚。
詩人翻譯家穆旦(查良錚)評傳 目錄
詩人翻譯家穆旦(查良錚)評傳 作者簡介
王宏印 (筆名朱墨),陜西華陰人。南開大學(xué)外國語學(xué)院英語系教授,英語語言文學(xué)學(xué)位點博士生導(dǎo)師,博士后流動站站長。曾任教育部高校英語教學(xué)指導(dǎo)分委員會委員,全國翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)教育指導(dǎo)員委員會委員,中國英漢語比較研究會副會長。現(xiàn)任中國文化典籍翻譯研究會會長,中國跨文化交際學(xué)會常務(wù)理事,中國(天津)翻譯工作者協(xié)會理事,天津市政府學(xué)位委員會學(xué)科評議組成員,《國際漢語詩壇》(四川) 藝術(shù)顧問,《中華人文》(英文版)編委(南京)等。教學(xué)之外,著書立說,致力于中西學(xué)術(shù)傳承與翻譯研究,側(cè)重于中英詩歌翻譯和現(xiàn)代詩創(chuàng)作,涉足莎劇翻譯與評論,《紅樓夢》翻譯研究,中國傳統(tǒng)譯論研究,文學(xué)翻譯批評等領(lǐng)域,共出版論譯著六十余部,發(fā)表學(xué)術(shù)論文序文逾百篇。
- >
新文學(xué)天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學(xué)術(shù)叢書(紅燭學(xué)術(shù)叢書)
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
- >
莉莉和章魚
- >
名家?guī)阕x魯迅:故事新編
- >
隨園食單
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
煙與鏡