-
>
清通鑒(全四冊)(精裝)
-
>
明通鑒(全三冊)(精裝)
-
>
跨太平洋的華人改良與革命 1898-1918
-
>
天有二日(簽名鈐印特裝本)
-
>
歐洲至暗時刻(1878-1923):一戰為何爆發及戰后如何重建
-
>
(精裝)奧托·馮· 俾斯麥與德意志帝國建立
-
>
華文全球史:中國文脈
歷史類-大家小書-全16冊 版權信息
- ISBN:9787200123401
- 條形碼:9787200123401 ; 978-7-200-12340-1
- 裝幀:一般純質紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
歷史類-大家小書-全16冊 本書特色
首屆向全國推薦中華優秀傳統文化普及圖書
歷史類-大家小書-全16冊 內容簡介
《大家小書》思想類(精裝)包括《簡易哲學綱要》、《老子、孔子、墨子及其學派》、《中國政治思想史》、《天道與人文》、《春秋戰國思想史話》、《晚明思想史論》、《談美書簡》、《民俗與迷信》、《希臘漫話》、《大一統與儒家思想》、《孔子的故事》、《鄉土中國》、《經學常談》和《墨子與墨家》共計14本。該套箱裝收錄了14本思想類的大家小書,該套裝將會以新的裝幀、新的面貌呈現在讀者面前。
歷史類-大家小書-全16冊 目錄
《老子、孔子、墨子及其學派》
《中國政治思想史》
《天道與人文》
《春秋戰國思想史話》
《晚明思想史論》
《談美書簡》
《民俗與迷信》
《希臘漫話》
《大一統與儒家思想》
《孔子的故事》
《鄉土中國》
《經學常談》
《墨子與墨家》
歷史類-大家小書-全16冊 節選
五十年來中國之哲學(選摘) 中國哲學,可以指目的,止有三時期: 一是周季,道家、儒家、墨家等,都用自由的思想,建設有系統的哲學,等于西洋哲學史中希臘時代。 二是漢季至唐,用固有的老莊思想,迎合印度宗教。譯了許多經論,發生各種宗派。就中如華嚴宗、三論宗、禪宗、天臺宗等,都可算宗教哲學。 三是宋至明,采用禪宗的理想,來發展儒家的古義。就中如陸王派,雖敢公然談禪,勝似程朱派的拘泥,但終不敢不借儒家作門面。所以這一時期的哲學,等于歐洲中古時代的煩瑣哲學。 從此以后,學者覺得宋明煩瑣哲學,空疏可厭;或又從西方教士,得到數學、名學的新法,轉而考證古書,不肯再治煩瑣的哲學,乃專治更為煩瑣之古語學、古物學等。不直接治哲學,而專為后來研究古代哲學者的預備。就中利用此種預備,而稍稍著手于哲學的,惟有戴震,他曾著《孟子字義疏證》與《原善》兩書,頗能改正宋明學者的誤處。戴震的弟子焦循著《孟子正義》《論語通釋》等書,阮元著《性命古訓》《論語論仁論》等篇,能演戴震家法,但均不很精深。這都是五十年以前的人物。 *近五十年,雖然漸漸輸入歐洲的哲學,但是還沒有獨創的哲學。所以嚴格的講起來,“五十年來中國之哲學”一語,實在不能成立。現在只能講講這五十年中,中國人與哲學的關系,可分為西洋哲學的介紹與古代哲學的整理兩方面。 五十年來,介紹西洋哲學的,要推侯官嚴復為**。嚴氏本到英國學海軍,但是*擅長的是數學。他又治論理學、進化論兼涉社會、法律、經濟等學。嚴氏所譯的書,大約是平日間研究過的。譯的時候,又旁引別的書,或他所目見的事實,作為案語,來證明他。他的譯文,又都是很雅馴,給那時候的學者,都很讀得下去。所以他所譯的書,在今日看起來,或嫌稍舊;他的譯筆,也或者不是普通人所易解。但他在那時候選書的標準,同譯書的方法,至今還覺得很可佩服的。 他譯的*早、而且在社會上*有影響的,是赫胥黎的《天演論》( Huxley:Evolution and Ethics and other Essays)。自此書出后,“物競”“爭存”“優勝劣敗”等詞,成為人人的口頭撣。嚴氏在案語里面很引了“人各自由,而以他人之自由為界”“大利所在,必其兩利”等格言。又也引了斯賓塞爾*樂觀的學說。大家都不很注意。 嚴氏于《天演論》外,*注意的是名學。彼所以譯Logic作名學,因周季名家辨堅白異同與這種學理相近。那時候《墨子》的《大取》《小取》《經》《經說》幾篇,《荀子》的《正名》篇也是此類。后來從印度輸入因明學,也是此類。但自詞章盛行,名學就沒有人注意了。嚴氏覺得名學是革新中國學術*要的關鍵。所以他在《天演論》自序及其他雜文中,常常詳說內籀外籀的方法。他譯穆勒的《名學》(Johu Stuart Mill:System of Logic),可惜止譯了半部。后來又譯了耶芳斯《名學淺說》( W. S,Jevons:Logic),自序道:“不佞于庚子、辛丑、壬寅間曾譯《名學》半部,經金粟齋刻于金陵,思欲賡續其后半,乃人事卒卒,又老來精神綦短,憚用腦力。而穆勒書,深博廣大,非澄思渺慮,無以將事,所以尚未逮也。戊申孟秋,浪跡津沽,有女學生旌德呂氏諄求授以此學。因取耶芳斯《淺說》,排日譯示講解,經兩月成書。”可以見嚴氏譯穆勒書時,是很審慎的,可惜后來終沒有譯完。 嚴氏所*佩服的,是斯賓塞爾的群學。在民國紀元前十四年,已開譯斯氏的《群學肄言》(H. Spencer:Study of Sociology),但到前十年才譯成。他的自序說:“其書……飭戒學者以誠意正心之不易,既已深切著明。而于操枋者一建白措注之間,輒為之窮事變,極末流,使功名之徒,失步變色,俛焉知格物致知之不容已。乃竊念近者吾國以世變之殷,凡吾民前者所造因皆將于此食其報,而淺谫剽疾之士,不悟其從來如是之大且久也。輒攘臂疾走,謂以旦暮之更張,將可以起衰,而以與勝我抗也。不能得。又搪撞號呼,欲率一世之人,與盲進以為破壞之事。顧破壞宜矣,而所建設者,又未必其果有合也,則何如稍審重而先咨于學之為愈乎。”蓋嚴氏譯這部書,重在糾當時政客的不學。同時又譯斯密的《原富》(A. Smith:Inquiry into the Nature and Causes of the Wealth of Nations)以傳布經濟哲學。譯孟德斯鳩的《法意》(C. D. S. Montesquieu;Spirit of Law),以傳播法律哲學。彼在《原富》的凡例說:“計學以近代為精密,乃不佞獨有取于是書,而以為先事者:蓋溫故知新之義,一也。其中所指斥當軸之迷謬,多吾國言財政者之所同然,所謂從其后而鞭之,二也。其書于歐亞二洲始通之情勢,英法諸國舊日所用之典章,多所篡引,足資考鏡,三也。標一公理,則必有事實為之證喻,不若他書,勃窣理窟,潔凈精微,不便淺學,四也。”可以見他的選定譯本,不是隨便的。 嚴氏譯《天演論》的時候,本來算激進派,聽說他常常說“尊民叛君,尊今叛古”八個字的主義。后來他看得激進的多了,反有點偏于保守的樣子。他在民國紀元前九年,把他四年前舊譯穆勒的On Liberty特避去“自由”二字,名作《群己權界論》。又為表示他不贊成漢人排滿的主張,譯了一部甄克思的《社會通詮》(E. Jenks:History of Politlcs),自序中說“中國社會,猶然一宗法之民而已”。 嚴氏介紹西洋哲學的旨趣,雖然不很徹底,但是他每譯一書,必有一番用意。譯得很慎重,常常加入糾正的或證明的案語。都是很難得的。 ——《簡易哲學綱要》 ……
歷史類-大家小書-全16冊 作者簡介
蔡元培(1868年1月11日-1940年3月5日),字鶴卿,浙江紹興山陰縣人,中國著名革命家、教育家、政治家,曾任教育總長、北京大學校長、中央研究院院長等職。曾數度赴德國和法國留學、考察,研究哲學、文學、美學、心理學和文化史。蔡元培除了是著名的愛國民主人士以外,在教育學方面也有很大成就。他提出了“五育”(軍國民教育、實利主義教育、公民道德教育、世界觀教育、美感教育)并舉的教育方針和“尚自然”“展個性”的兒童教育主張,是中國近現代美育的倡導者。他的教育理念對我國現代教育影響很大。 朱光潛(1897—1986),筆名孟實、盟石,安徽桐城人。美學家、文藝理論家、翻譯家,我國現代美學的奠基人和開拓者之一。曾任北京大學、四川大學、武漢大學、安徽大學等院校教授。參與籌辦《文學雜志》并任主編。新中國成立后,任中華全國美學學會會長、中國社科院學部委員、中國作協顧問。翻譯柏拉圖《文藝對話集》、萊辛《拉奧孔》、艾克曼所輯《歌德談話錄》、黑格爾《美學》3卷等;著有《給青年的十三封信》、《談美》、《西方美學史》、《詩論》等;有《朱光潛全集》(20卷)行世。
- >
名家帶你讀魯迅:故事新編
- >
我從未如此眷戀人間
- >
山海經
- >
史學評論
- >
姑媽的寶刀
- >
詩經-先民的歌唱
- >
人文閱讀與收藏·良友文學叢書:一天的工作
- >
有舍有得是人生