-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
德譯中國文學名著研究 版權信息
- ISBN:9787513582551
- 條形碼:9787513582551 ; 978-7-5135-8255-1
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
德譯中國文學名著研究 本書特色
《德譯中國文學名著研究》為華東師范大學德語系宋健飛教授結合多年文學翻譯教學經驗與研究成果傾力所著,旨在向廣大德語專業師生以及德漢、漢德翻譯工作者和文學愛好者呈現德國翻譯家們對中國文學作品的譯介情況。 《德譯中國文學名著研究》精選二十三篇(部)中國文學名作,既有耳熟能詳的古代國學經典,亦有蜚聲海內外的當代小說。在選摘與對比之外,《德譯中國文學名著研究》著重分析了譯作的翻譯特點、技巧以及不同翻譯家的翻譯理念和風格,以提高讀者的翻譯認識與文化素養,促進中德文學翻譯的相互學習和借鑒。
德譯中國文學名著研究 內容簡介
《德譯中國文學名著研究》一書,精選二十三篇(部)中國文學名作,其中既有耳熟能詳的古典名著,亦有蜚聲海內外的當代小說,旨在通過譯史介紹、文本對比、實例分析、特點闡釋和譯文展示等方法,呈現德譯中國文學的一個典型概貌,以便中德文學翻譯的研究者和實踐者參考和借鑒,亦可為建構相應的專題教學課程提供一定的框架和模式。 在力促中國文學走向世界的當下,思昔撫今,觀外省內,古為今用,洋為中用,對我們講好中國故事,讓中華文明為世人理解、認識、欣賞和珍視,大有裨益。
德譯中國文學名著研究 目錄
目 錄
**部分 中國古代文學
1.中華帝國詳志之詩經、趙氏孤兒(讓-巴普蒂斯特?杜赫德)……002
2.道德經(老子) ……………………………………………………029
3.論語(孔子)…………………………………………………………046
4.唐詩(李白) …………………………………………………………063
5.金瓶梅(蘭陵笑笑生)………………………………………………080
6.紅樓夢(曹雪芹、高鶚) ……………………………………………107
7.水滸傳(施耐庵) ……………………………………………………129
第二部分 中國現當代文學
8.邊城 (沈從文) ……………………………………………………174
9.圍城(錢鐘書) ……………………………………………………195
10.美食家(陸文夫) ………………………………………………215
11.煙壺、那五(鄧友梅)……………………………………………238
12.沉重的翅膀、世界上*疼我的那個人去了(張潔)……………268
13.朦朧詩(顧城、北島)……………………………………………302
14.米、碧奴(蘇童)…………………………………………………319
15.活著、許三觀賣血記、兄弟(余華)……………………………339
16.紅高粱、蛙(莫言)………………………………………………368
17.石榴樹上結櫻桃(李洱)…………………………………………399
后記………………………………………………………………………418
附錄一……………………………………………………………………420
附錄二……………………………………………………………………424
主要參考文獻……………………………………………………………428
德譯中國文學名著研究 作者簡介
宋健飛,德語語言文學教授,碩士生導師,現任華東師范大學德語系主任,上海市翻譯家協會理事,獲上海市翻譯家協會“翻譯成就獎”,曾在四川外國語大學、同濟大學執教,在國內高校德語語言文學專業率先開設有關徳譯中國文學研究的課程。現主要從事德漢口、筆譯教學和文學翻譯及譯介學方面的研究。譯有德語名家名作,發表了多篇翻譯研究論文和文章,主編有《中德跨文化口譯教程》。
- >
自卑與超越
- >
巴金-再思錄
- >
新文學天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學術叢書(紅燭學術叢書)
- >
朝聞道
- >
回憶愛瑪儂
- >
我與地壇
- >
李白與唐代文化
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)