-
>
闖進數(shù)學世界――探秘歷史名題
-
>
中醫(yī)基礎理論
-
>
當代中國政府與政治(新編21世紀公共管理系列教材)
-
>
高校軍事課教程
-
>
思想道德與法治(2021年版)
-
>
毛澤東思想和中國特色社會主義理論體系概論(2021年版)
-
>
中醫(yī)內(nèi)科學·全國中醫(yī)藥行業(yè)高等教育“十四五”規(guī)劃教材
翻譯工作坊教程:英漢互譯 版權信息
- ISBN:9787305172946
- 條形碼:9787305172946 ; 978-7-305-17294-6
- 裝幀:暫無
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
翻譯工作坊教程:英漢互譯 本書特色
盧穎主編的《翻譯工作坊教程(英漢互譯)》分為 14章,除了**章對翻譯工作坊基本理論的介紹外,其它13章均為實踐翻譯案例。每章節(jié)按照主題或文體的不同配有案例,內(nèi)容主要涉及旅游、文化、法律、標識語、公司簡介、外貿(mào)洽談、報紙雜志、時事要政、學校簡介、學術論文、公文、廣告、會議發(fā)言辭、公司簡介。
翻譯工作坊教程:英漢互譯 內(nèi)容簡介
本書共分十四章, 其內(nèi)容包括: 翻譯工作坊及翻譯工作坊環(huán)境下的翻譯教學 ; 旅游翻譯 ; 地方文化翻譯 ; 法律英語翻譯 ; 公司簡介翻譯 ; 公文翻譯 ; 外貿(mào)函電翻譯 ; 會議發(fā)言辭及演講翻譯等。
翻譯工作坊教程:英漢互譯 作者簡介
湖北文理學院外國語學院副教授,長期從事英語專業(yè)教學,發(fā)表學術論文多篇,主持2014年湖北省教育廳人文社會科學研究項目《孟浩然詩歌英譯研究》。
- >
我與地壇
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
- >
中國歷史的瞬間
- >
自卑與超越
- >
朝聞道
- >
中國人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類學概述
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話