-
>
山西文物日歷2025年壁畫(特裝版)
-
>
老人與海
-
>
愛的教育
-
>
統(tǒng)編高中語文教材名師課堂教學(xué)實(shí)錄
-
>
岳飛掛帥
-
>
陽光姐姐小書房.成長(zhǎng)寫作系列(全6冊(cè))
-
>
名家經(jīng)典:水滸傳(上下冊(cè))
理智與情感 版權(quán)信息
- ISBN:9787505736566
- 條形碼:9787505736566 ; 978-7-5057-3656-6
- 裝幀:簡(jiǎn)裝本
- 冊(cè)數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
理智與情感 本書特色
埃麗諾和瑪麗安兩姐妹生在一個(gè)體面的英國(guó)鄉(xiāng)紳家庭,姐姐善于用理智來控制情感,妹妹卻往往在情感上毫無節(jié)制,因此在戀愛中碰到挫折時(shí),她們作出了不同的反應(yīng):姐姐忍辱負(fù)重,始終與人為善;妹妹心高氣傲,幾近崩潰……與主人公命運(yùn)情牽相關(guān)的閑得發(fā)慌的鄉(xiāng)紳太太,勢(shì)利無情的兄嫂一家,市儈虛偽的遠(yuǎn)房姐妹,以及少女心中那三位或道德敗壞或正直優(yōu)柔的戀人悉數(shù)登場(chǎng),全書以喜劇開頭,悲劇發(fā)展,終以喜劇收?qǐng),是一則以細(xì)膩筆觸和生動(dòng)對(duì)白見長(zhǎng)、講述沒有富裕嫁妝的少女婚戀的經(jīng)典故事。
理智與情感 內(nèi)容簡(jiǎn)介
《理智與情感》是英國(guó)著名女作家簡(jiǎn).奧斯汀名作《傲慢與偏見》姊妹篇,講述了一個(gè)以金錢開始以愛情結(jié)束的故事,以生命的悲劇、情愛的喜劇探索人性永恒的命題!
理智與情感 目錄
理智與情感 節(jié)選
**章 達(dá)希伍德家在蘇塞克斯定居已有很長(zhǎng)的時(shí)間了。他們的產(chǎn)業(yè)很大,住宅坐落在諾蘭園林,在他們地產(chǎn)的正中心。他家好幾代人都居住在這里,在周圍鄰里中享有很高的聲望。這份產(chǎn)業(yè)的已故主人是個(gè)單身漢,他活到了高齡。在他活著時(shí),好些年都是要他妹妹做經(jīng)常的陪伴和女管家的。但是她先于他十年死去,這就使他家里產(chǎn)生了巨大的變化。為了彌補(bǔ)她的失去,他將侄兒亨利·達(dá)希伍德先生一家接到了他家里。他侄兒是諾蘭莊園的合法繼承人,他打算把這筆遺產(chǎn)交給他。這位老紳士在同侄兒、侄媳和他們的孩子們的交往和友誼中安度著晚年。他對(duì)他們的喜愛有增無已。亨利·達(dá)希伍德先生和太太不僅從利益出發(fā),而且還從善良愿望出發(fā)不斷地關(guān)心他,這就給了他一種在他這樣的年紀(jì)所能接受的充分的安慰;而孩子們給他的歡愉,更使他加添了生活的樂趣。 亨利·達(dá)希伍德先生的前妻給他生了一個(gè)兒子,現(xiàn)在的太太則生了三個(gè)女兒。兒子是個(gè)沉著的、可尊敬的青年人,靠生母的那筆財(cái)產(chǎn),受到寬裕的贍養(yǎng)。他生母有一筆很大的財(cái)產(chǎn),當(dāng)他長(zhǎng)大以后,財(cái)產(chǎn)的一半移交給了他。同樣,在這之后不久,由于他結(jié)婚,他又增加了一筆財(cái)富。因此,繼承諾蘭莊園這件事對(duì)于他來說,并不像對(duì)他的妹妹們那樣真正重要,因?yàn)樗齻兛扛赣H繼承過來的給她們維持獨(dú)立生活的那筆財(cái)產(chǎn)其數(shù)甚微。她們的母親一無所有,而供父親自己支配的錢也僅有七千鎊,他前妻剩下的那一半財(cái)產(chǎn)也已提供給她兒子,他只有用以維持生活的權(quán)利。 老紳士與世長(zhǎng)辭了,人們宣讀了他的遺囑。幾乎跟所有其他的遺囑一樣,給人失望的成分同給人高興的成分一樣多。他在遺留下他的莊園時(shí),既沒使他侄子感到不公平,也沒使他感到生厭;但他是在折損了遺產(chǎn)一半價(jià)值的條件下遺留給他的。達(dá)希伍德先生本來多半是為了他的妻子和女兒們而不是為自己或兒子才希望繼承這筆財(cái)產(chǎn)的;但是遺囑卻保證了要將財(cái)產(chǎn)提供給他的兒子和他兒子的兒子——一個(gè)四歲的小孩。這樣,他對(duì)他的那些*親愛的人,那些*需要從管理莊園或出賣莊園的貴重木材獲得供給的人就沒有贍養(yǎng)的權(quán)利了。一切都維系在那個(gè)孩子的利益上面。那個(gè)偶爾隨同他的父母親來到諾蘭莊園拜訪的小孩,就這樣得到了老紳士的喜愛,其實(shí)那小孩的吸引力也并不比一般兩三歲小孩所具有的吸引力有什么特別的不同,比如那些不完整的發(fā)音,隨心所欲的熱切愿望,可愛的動(dòng)作,沒完沒了的吵吵嚷嚷,等等,可是這竟超過了多年來老紳士曾從他侄媳及其女兒們那里得到的所有關(guān)心的全部?jī)r(jià)值。然而他也并不想表現(xiàn)得不仁慈,因此,作為對(duì)那三位姑娘喜愛的一種標(biāo)志,他留給她們每人一千鎊。 達(dá)希伍德先生的失望心情開始是很強(qiáng)烈的,但他的性情愉快而樂觀,而且他也完全有理由希望就這樣生活許多年,省吃儉用,從已經(jīng)不小的莊園的產(chǎn)品中積蓄一筆相當(dāng)可觀的錢;同時(shí)他還能夠幾乎是立刻將莊園加以改進(jìn)。但是這筆姍姍來遲的財(cái)產(chǎn)歸他所有僅僅只有一年時(shí)間。一年之后,他再也無法活得比他的叔父更長(zhǎng)久了,于是他給他的遺孀和女兒們留下的全部家當(dāng)便是一萬鎊,這還包括后來增加的遺贈(zèng)物品在內(nèi)。 當(dāng)達(dá)希伍德先生病危時(shí),他兒子馬上就被叫來了。他以在病中所能有的全部力氣迫切地勸說兒子,要他對(duì)繼母和妹妹們多加關(guān)心。 約翰·達(dá)希伍德先生對(duì)家庭的其他成員沒有什么強(qiáng)烈的感情,但他被這樣一種時(shí)刻提出的這樣一種性質(zhì)的勸說感動(dòng),因此他保證在他的能力范圍之內(nèi)盡力使她們生活得舒適。他父親聽了這種保證以后,表示放心了;而約翰·達(dá)希伍德先生則有時(shí)間從容考慮:在他的能力范圍內(nèi),究竟能慎重地為她們做多少事情。 如果心腸冷淡和頗有私心還不算是壞心眼的話,他也還不算是個(gè)壞心眼的青年。一般說來,他還算夠受尊重的,因?yàn)樗诼男衅淦綍r(shí)的職責(zé)時(shí),都表現(xiàn)得彬彬有禮。要是他娶的是一個(gè)待人更為親切一些的女人的話,他就會(huì)顯得比現(xiàn)在更加有身份一些,甚至他自己也會(huì)顯得待人親切一些。因?yàn)樗Y(jié)婚時(shí)還很年輕,他又非常喜歡他的妻子,而約翰·達(dá)希伍德太太則是他自己的一種漫畫化了的夸張表現(xiàn):更加氣量狹窄,也更加自私。 當(dāng)他向父親作保證時(shí),心里思量著用送給妹妹們每人一千鎊的辦法來增加她們的財(cái)產(chǎn)。然后他真的認(rèn)為他能做到這一點(diǎn)。眼前的收入不算在內(nèi),他每年有四千鎊收入的指望,此外還有媽媽留下的那一半財(cái)產(chǎn)。這種想法使他心情激動(dòng)起來,認(rèn)為自己有這種慷慨解囊的能力!皩(duì),要給她們?nèi)ф^,這會(huì)顯得多么漂亮大方!這將足以使她們過上完全寬裕的生活。三千鎊!節(jié)省出這筆相當(dāng)可觀的數(shù)字并不會(huì)有什么不便之處!彼焖伎歼@個(gè)問題,而且一連幾天都在想它,他不會(huì)在這件事情上后悔的。等丈夫的父親的葬禮一過,約翰·達(dá)希伍德太太就帶著孩子和用人,不對(duì)她繼母說明來意,來到了諾蘭莊園。沒有人能懷疑她有到這里來的權(quán)利。自從她丈夫的父親故世時(shí)起,這棟房子就是她丈夫的了。但是她的這種行為過于粗魯,對(duì)于處在達(dá)希伍德太太這種地位的僅有普通感情的女人來說,一定是極不愉快的,但是她心里原本有一種強(qiáng)烈的榮譽(yù)感,一種夸大了的慷慨的感覺,這樣,不管是誰給予或是遭受這一類冒犯,在她看來都是一種不會(huì)為之激動(dòng)的厭惡的根源。約翰·達(dá)希伍德太太在她丈夫家任何一個(gè)人的眼里,都不是一個(gè)特別受人喜愛的人。但只是在此刻,她才有機(jī)會(huì)表現(xiàn)自己:當(dāng)形勢(shì)需要她對(duì)別人的舒適生活能盡一點(diǎn)義務(wù)時(shí),她卻表現(xiàn)得何等漠不關(guān)心。 達(dá)希伍德太太敏銳地感覺到這種無禮的行為,并且為此而極為鄙視她的兒媳。當(dāng)她兒媳到來時(shí),要不是她大女兒的懇求使她首先考慮到離去的禮貌問題,要不是她自己對(duì)三個(gè)女兒的親切的愛使她后來決定留下來,以及為了女兒們的原因避免跟她們的哥哥鬧得不和,她本打算永遠(yuǎn)離開這棟房子的。 大女兒埃莉諾的忠告十分有效,這種忠告有一種對(duì)事物的理解和冷靜的判斷力量,這就使她雖然年齡只有十九歲,卻有資格成為她媽媽的顧問,而且使她能經(jīng)常勸阻達(dá)希伍德太太的急切心情,這種急切心情往往導(dǎo)致輕率,而這種勸阻對(duì)她們大家都是有利的。她有一副極好的心腸。她性格柔和而感情堅(jiān)強(qiáng),但她知道如何控制它們,這是她媽媽也還得要學(xué)習(xí)的一種知識(shí);而她們姊妹當(dāng)中的一個(gè)卻堅(jiān)決不肯學(xué)習(xí)這種知識(shí)。 瑪麗安的才能在許多方面都比得上埃莉諾。她聰明靈巧,但她對(duì)每一件事情都很熱切;她的憂愁,她的快樂,都無法節(jié)制。她慷慨大方,和藹可親,逗人喜歡,除了不夠謹(jǐn)慎之外,她什么都好。她和母親之間的相似點(diǎn)簡(jiǎn)直大得驚人。 埃莉諾關(guān)切地看出了妹妹在情感方面缺乏節(jié)制,而在達(dá)希伍德太太看來,這種性格卻是寶貴的,值得珍愛的。現(xiàn)在她們卻在彼此增進(jìn)苦惱的強(qiáng)烈性。開初曾經(jīng)把她們制服過的那種突發(fā)的悲痛又自動(dòng)復(fù)發(fā),而且一次又一次地在她們思想上產(chǎn)生出來。她們完全屈服于這種悲痛,在能提供這種悲痛的各種想法中探索不幸增長(zhǎng)的原因,而在未來或許會(huì)有的安慰中去消除它。埃莉諾也深深感到苦惱,但她還能進(jìn)行斗爭(zhēng),她能盡自己的力量。她還能同哥哥進(jìn)行商量,在嫂嫂到來時(shí)還能進(jìn)行接待,對(duì)她予以適當(dāng)?shù)年P(guān)心。這就能使媽媽也振奮起來作同樣的努力,并且促使她進(jìn)行同樣的克制。 另一個(gè)妹妹瑪格麗特是個(gè)性情好、樂于助人的姑娘,由于她已吸取了瑪麗安姐姐的許多浪漫傾向,而又沒有她那么多理智,這個(gè)十三歲的姑娘在未來的生活中不可能有希望趕上她的兩位姐姐。 第二章 約翰·達(dá)希伍德太太現(xiàn)在讓自己當(dāng)上諾蘭莊園的女主人了,她的繼母和妹妹們則降到來賓的地位。然而,她還是以一種乏味的客套對(duì)待她們;她丈夫則以他自己所認(rèn)為的,除了他自己、他的妻子和他的孩子以外,對(duì)任何人都沒有給予過那么多的好心來對(duì)待她們。他以某種誠(chéng)摯的態(tài)度,真的要使她們覺得諾蘭莊園就是她們的家。達(dá)希伍德太太呢,看來在能從鄰居間找到一間房子以前,沒有比留在這兒更合適的計(jì)劃,因此也就接受了他的招待。 繼續(xù)留在每一樣?xùn)|西都足以喚起她對(duì)以前樂趣回憶的地方,確實(shí)適合她的心意。在以前那些歡樂的時(shí)刻,再?zèng)]有人能像她那樣心情愉快,或是像她一樣,在很大程度上具有那種對(duì)于幸福的滿懷信心的期望,那種期望就是幸福本身。然而,在悲傷之中,她也同樣被自己的幻想陶醉,而且,像在歡樂中她的心情遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出于安慰之外一樣,此時(shí)她的心情也超出于兩種情緒的混雜物之外。 約翰·達(dá)希伍德太太對(duì)丈夫打算為他妹妹們做的事情很不滿意。從他們親愛的小兒子的財(cái)產(chǎn)中拿走三千鎊,這將使他陷入極其可怕的貧困地步。她求他在這件事情上要三思而行。他怎么能答應(yīng)在自己唯一的孩子身上劫走這么大一筆數(shù)字的財(cái)產(chǎn)呢?達(dá)希伍德小姐們對(duì)他來說,只是一種同父異母的關(guān)系;而對(duì)于她來說,可說什么關(guān)系也沒有,她們有什么理由要他慷慨地拿出這么大一筆錢?同父異母的孩子們之間不應(yīng)該存在什么感情,這是大家都很清楚的,可他為何要把所有的錢給予他同父異母的妹妹而毀掉他自己,毀掉他們可憐的小哈里呢? “這是我父親對(duì)我的*后要求,”她丈夫回答說,“我應(yīng)當(dāng)幫助他的遺孀和女兒! “我敢說,他不知道自己在說些什么,十有八九當(dāng)時(shí)他是頭暈?zāi)垦#巧裰厩逍训脑挘^不可能想出要你從你孩子那兒付出你的一半財(cái)產(chǎn)這種事情來的! “他倒沒有定出一個(gè)特定的數(shù)字,我親愛的范妮,他只是要求我在一般的條件下幫助她們,使她們的生活情況比起在他盡力支持她們時(shí)要過得安適一些。要是他把他的財(cái)產(chǎn)全部交給了我的話,也許她們的生活條件早就有了改善了。他簡(jiǎn)直不會(huì)猜想我會(huì)忽略她們。由于他要求我做出承諾,我也就只好答應(yīng)了:至少當(dāng)時(shí)我是這樣想的。所以,我就做出了承諾,而這一承諾必須加以實(shí)現(xiàn)。只要她們離開諾蘭莊園安頓了一個(gè)新家,我們就得對(duì)她們有所表示。” “嗯,那就對(duì)她們有所表示吧,但那種表示也不需要三千鎊呀。你要仔細(xì)想想!彼旨由弦痪洌斑@筆錢一旦給了人家,就再也要不回來了。你的妹妹們會(huì)要結(jié)婚,這樣,錢就永遠(yuǎn)要不回了。當(dāng)然,要是這筆錢能歸還給我們可憐的小兒子……” “噢,哎呀,”她丈夫非常嚴(yán)肅地說,“那就會(huì)大不相同了。哈里將來會(huì)要后悔不該把這么大一筆錢給人家的。比方說,要是他有一個(gè)多子女的家庭的話,能增加這么一筆錢是很有用處的! “那當(dāng)然很有用處呀! “那么,要是把數(shù)字減少一半的話,也許從各方來說都要好一些。對(duì)她們的財(cái)產(chǎn)來說,五百鎊就將是一筆很大的收入了! “啊,這比什么都好!世界上哪有哥哥對(duì)妹妹,即使真是親妹妹,有你這樣一半好呢?而你的確是——僅僅是同父異母的妹妹!你就是這么一個(gè)慷慨大方的人!” “我不想做小氣事,”他回答道,“在這種事情上,一個(gè)人寧肯大方一些,而不要太小氣了。這樣,至少就不會(huì)有人認(rèn)為我為她們盡力不夠,甚至她們自己幾乎也不能有更多的期望了! “也不知道她們所期望的是什么,”他太太說,“但我們不去想她們所期望的事情。問題是你對(duì)她們能否負(fù)擔(dān)得起。” “當(dāng)然,我認(rèn)為我可以負(fù)擔(dān)她們每人五百鎊。這樣,在她們的媽媽死時(shí),不用我給她們?cè)僭黾邮裁,她們每人都將有三千鎊以上,這對(duì)任何一個(gè)青年婦女來說,都是一筆非常不錯(cuò)的財(cái)產(chǎn)了! “確實(shí)是這樣。真的,在我看來,她們完全不用增加什么了。她們將有一萬鎊來平分。要是她們結(jié)婚,情況肯定還會(huì)要好一些;要是不結(jié)婚,靠一萬鎊的利息她們也能在一起生活得非常舒服了! “確實(shí)是這樣。因此,當(dāng)她們的母親還在世的時(shí)候,給她自己而不是給她的女兒們一點(diǎn)好處,我的意思是說給她一點(diǎn)年金之類的東西,不知道總的看來這是否不太合適。這樣,我的妹妹們和她們的母親同樣都會(huì)感到這樣做所產(chǎn)生的良好效果。每年一百鎊就會(huì)使她們?nèi)几械绞质娣!? 但他妻子在同意這項(xiàng)計(jì)劃之前猶豫了一下。 “當(dāng)然,”她說,“這比馬上就付出一千五百鎊要好。但要是達(dá)希伍德太太還要活十五年,那我們也得要完完全全地接濟(jì)她! “十五年!我親愛的范妮,她的生命的價(jià)值還抵不上她那筆收益的一半哩! “當(dāng)然抵不上。但如果你觀察一下,當(dāng)人們享受年金時(shí),他們總能老是活下去。她結(jié)實(shí)健康,幾乎還不到四十歲。一筆年金是一件大事,每年都得付給,無法免除。你還沒意識(shí)到你所做的這件事。關(guān)于年金的麻煩事兒我倒知道一些。由于我父親的遺囑上寫了,我母親曾不得不給三個(gè)獲得超級(jí)年金的仆人付款。令人驚異的是她發(fā)現(xiàn)那工作有多么討厭。這筆年金每年要付兩次,接著還有把年金送到他們手里的麻煩事;以后,聽說其中有一個(gè)死了,后來又聽說沒有這回事。我母親對(duì)這件事十分厭煩。她說,在這種沒完沒了的要求的情況下,她的收入不算是她自己的了。這件事也只怪父親做得太不好了。要不然的話,母親的錢就會(huì)完完全全由她自己來支配,不會(huì)受任何形式的約束。由于我對(duì)年金感到如此憎惡,所以我肯定不愿把自己束縛在由一個(gè)人向全世界付錢這種事情上面! “一個(gè)人的收入中每年有一筆這樣的負(fù)擔(dān)確是一件不愉快的事!边_(dá)希伍德先生回答說,“正如你媽所說,一個(gè)人的財(cái)產(chǎn)不是他自己的。把自己約束在定期付出這樣大一筆款子的事情上,絕不會(huì)令人稱心如意,這樣,一個(gè)人就一點(diǎn)獨(dú)立性也沒有了! “這是無疑的。而且,到頭來你連感謝的話也聽不到一句。她們認(rèn)為自己保險(xiǎn)可靠,而你所做的只不過是她們意料中的事,她們一點(diǎn)也不會(huì)因此而感激你。我要是你呀,我無論做什么都會(huì)是完全按自己的意見行事。我絕不會(huì)自己把自己的手腳捆住,答應(yīng)每年給她們?nèi)魏螙|西,因?yàn)槟菍⑹刮覀冊(cè)诤眯┠昀锩鏌o法從我們自己的開支中節(jié)省出一百甚至五十鎊來! “我相信你是對(duì)的,親愛的。事實(shí)上不付年金是要好些。我斷斷續(xù)續(xù)無論給她們一點(diǎn)什么東西,都要比每年付給津貼對(duì)她們的幫助大一些。因?yàn)樗齻円怯X得有把握得到一筆較大的收入時(shí),她們只會(huì)擴(kuò)大她們的生活方式;這樣,在一年結(jié)束時(shí),她們卻不會(huì)因此而變得哪怕富裕一點(diǎn)點(diǎn)。你講的肯定是一種好得多的辦法。時(shí)不時(shí)送她們五十鎊,就不致使她們?cè)阱X的問題上感到苦惱;而且我認(rèn)為,我也就足以履行我對(duì)父親所許下的諾言了! “確實(shí)是這樣。說實(shí)在話,我倒是確信你父親的意思完全不是要你給她們錢財(cái)。我敢說,他所想到的幫助只不過是對(duì)你的合乎情理的期望。比方說,為她們找一所舒舒服服的小房子呀,幫她們搬搬東西呀,送給她們一些鮮魚、野味之類的時(shí)令禮品呀,等等。我敢用生命打賭,他不會(huì)再有其他的意思了;要是還有什么其他意思的話,那確實(shí)就非常奇怪而不合情理了。我親愛的達(dá)希伍德先生,這樣做的話,你想想看,你的繼母和她的女兒們靠七千鎊的利息生活將是何等舒服;此外,還有屬于姑娘們的每人一千鎊,這又將帶給她們每人每年五十鎊。當(dāng)然,她們得從那里面拿錢出來付給她們母親伙食費(fèi)?偲饋碚f,她們之中一年有五百鎊的收入。究竟什么能使四個(gè)女人要求比這還要多呢?她們的開銷那么少,將完全不會(huì)有家務(wù)管理開支;她們將不會(huì)有馬車、馬匹,幾乎也不會(huì)有仆人;她們將不會(huì)有陪伴,將不可能有任何類型的開支!想象她們將生活得如何舒服吧!一年五百鎊!我確信我想象不出她們?nèi)绾文芑ǖ羝湟话。至于你還要多送些給她們,這樣想都是十分荒謬的。她們將會(huì)有更多的東西送給你哩! “我向你保證,”達(dá)希伍德先生說,“我相信你是完全正確的。我父親對(duì)我的要求肯定不會(huì)比你所說的更多,F(xiàn)在我清楚地了解到了這一點(diǎn),因此我要用你剛才所說的那種給她們幫助和好處的行動(dòng)來嚴(yán)格履行我的保證。當(dāng)繼母搬到另外的房子里去住時(shí),我將盡快地提供幫助。那時(shí)還要給她們提供一些家具作為小小的合意的禮物哩! “這個(gè)自然!奔s翰·達(dá)希伍德太太回答道,“但有一件事情還必須考慮到。當(dāng)你的父母親遷來諾蘭莊園時(shí),雖然在斯丹希爾的家具是賣掉了,但所有的瓷器、金銀餐具和亞麻織物卻還保留著,這些東西現(xiàn)在都留歸你繼母了。所以,你繼母一旦找到一間房子,那房子幾乎馬上可以布置起來! “這無疑是一種物質(zhì)上的考慮。那確實(shí)是很有價(jià)值的遺物!而且,將那些金銀餐具放一部分在我們這兒,也是很妙的哩! “對(duì)。還有那套早餐瓷器也要比現(xiàn)在這屋里的漂亮一倍哩。我認(rèn)為,那太漂亮了,她們無論住什么房子都配得上。但是,事情就是這樣的,你父親想的只是她們。而我必須這樣說:你無須乎特別感激他,也不必去關(guān)心他的愿望。因?yàn)槲覀兎浅G宄刂,只要他能辦到,他會(huì)把世上差不多一切東西都留給她們的! 這樣的爭(zhēng)辯是無法抗拒的。他先前還有幾分果斷,打算要幫助她們;*后他的看法歸結(jié)為:要不是有傷大雅的話,為他父親的遺孀和女兒們做出比他妻子所指出的更多的友好表示,將是絕對(duì)不需要的事。 ……
理智與情感 相關(guān)資料
在所有的偉大的作家中,她(簡(jiǎn).奧斯汀)的偉大之處是最最難以捕捉到的。——弗吉尼亞.伍爾芙我認(rèn)為簡(jiǎn).奧斯汀是英國(guó)文學(xué)史上最偉大的技巧巨匠之一,她在文學(xué)方面爐火純青,就像莫扎特在音樂方面完美無缺一樣!ヌm克.奧康納
理智與情感 作者簡(jiǎn)介
簡(jiǎn).奧斯。1775—1817),英國(guó)女小說家。生于鄉(xiāng)村小鎮(zhèn)斯蒂文頓,父親是當(dāng)?shù)亟虆^(qū)牧師。奧斯汀沒有上過正規(guī)學(xué)校,在父母指導(dǎo)下閱讀了大量文學(xué)作品。她20歲左右開始寫作,共發(fā)表了6部長(zhǎng)篇小說。1811年出版的《理智與情感》是她的處女作,隨后又接連發(fā)表了《傲慢與偏見》(1813)、《曼斯菲爾德花園》(1814)和《愛瑪》(1815)。簡(jiǎn)•奧斯汀的作品里沒有重大的社會(huì)矛盾,她以女性特有的細(xì)致入微的觀察力,真實(shí)地描繪了她周圍世界的小天地,尤其是紳士淑女間的婚姻和愛情風(fēng)波,作品格調(diào)輕松詼諧,富有喜劇性沖突,深受讀者歡迎。
- >
詩經(jīng)-先民的歌唱
- >
我與地壇
- >
煙與鏡
- >
隨園食單
- >
新文學(xué)天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學(xué)術(shù)叢書(紅燭學(xué)術(shù)叢書)
- >
姑媽的寶刀
- >
名家?guī)阕x魯迅:故事新編
- >
我從未如此眷戀人間