包郵 許淵沖經(jīng)典英譯古代詩(shī)歌1000首:下:Ⅱ:元曲:Yuan songs
著名翻譯家許淵沖先生把經(jīng)典元曲翻譯為英文韻文,譯文既工整押韻,又境界全出,且富有音韻美和節(jié)奏感。
預(yù)估到手價(jià)是按參與促銷活動(dòng)、以最優(yōu)惠的購(gòu)買方案計(jì)算出的價(jià)格(不含優(yōu)惠券部分),僅供參考,未必等同于實(shí)際到手價(jià)。
-
>
百年孤獨(dú)(2025版)
-
>
易中天“品讀中國(guó)”系列(珍藏版全四冊(cè))
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁?jiǎn)⒊視?/p>
-
>
我的父親母親:民國(guó)大家筆下的父母
許淵沖經(jīng)典英譯古代詩(shī)歌1000首:下:Ⅱ:元曲:Yuan songs 版權(quán)信息
- ISBN:9787511025616
- 條形碼:9787511025616 ; 978-7-5110-2561-6
- 裝幀:簡(jiǎn)裝本
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類:>
許淵沖經(jīng)典英譯古代詩(shī)歌1000首:下:Ⅱ:元曲:Yuan songs 本書特色
《許淵沖經(jīng)典英譯古代詩(shī)歌1000首》是許淵沖古代經(jīng)典詩(shī)歌英譯的結(jié)集,精選中國(guó)歷代重要的詩(shī)歌作品,依朝代分為《詩(shī)經(jīng)》、《漢魏六朝詩(shī)》、《唐詩(shī) 上》、《唐詩(shī) 下》、《宋詞 上》、《宋詞 下》、《蘇軾詩(shī)詞》、《元曲 上》、《元曲 下》、《元明清詩(shī)》十冊(cè)。各冊(cè)彩頁(yè)收錄珍貴器物、畫作、手稿圖多幅,內(nèi)頁(yè)附有雅致花鳥(niǎo)草蟲、人物山水插圖,詩(shī)情畫意,呼之欲出。體例采用漢英對(duì)照的方式,中文在前,英文在后;考慮古今讀音之別,并有生僻難認(rèn)字,中文皆加注音,方便誦讀。封面、排版典雅美觀,極富古意,頗有收藏價(jià)值。
許淵沖經(jīng)典英譯古代詩(shī)歌1000首:下:Ⅱ:元曲:Yuan songs 內(nèi)容簡(jiǎn)介
★國(guó)際翻譯界**獎(jiǎng)項(xiàng)--"北極光"杰出文學(xué)翻譯獎(jiǎng)獲得者許淵沖傾情翻譯中國(guó)經(jīng)典古詩(shī)詞曲,名家譯經(jīng)典,精裝完美典藏版
★ 許淵沖把唐詩(shī)、宋詞、元曲翻譯為英文韻文,翻譯的古代詩(shī)歌既工整押韻,又境界全出,盡力使譯出的詩(shī)詞富有音韻美和節(jié)奏感。本系列圖書把許淵沖翻譯的古代詩(shī)詞曲分類出版,使讀者在中英文的對(duì)照閱讀中體會(huì)古典的魅力,如看見(jiàn)無(wú)聲的畫,聽(tīng)見(jiàn)無(wú)聲的音樂(lè)。
許淵沖經(jīng)典英譯古代詩(shī)歌1000首:下:Ⅱ:元曲:Yuan songs 目錄
醉高歌(姚燧)
憑闌人(姚燧)
清江引(馬致遠(yuǎn))
壽陽(yáng)曲(馬致遠(yuǎn))
后庭花(趙孟頫)
叨叨令(鄧玉賓)
叨叨令(鄧玉賓)
殿前歡(阿里西瑛)
壽陽(yáng)曲(朱簾秀)
落梅風(fēng)(貫云石)
清江引(貫云石)
叨叨令(周文質(zhì))
清江引(喬吉)
清江引(喬吉)
殿前歡(劉時(shí)中)
落梅風(fēng)(阿魯威)
醉太平(王元鼎)
塞鴻秋(薛昂夫)
楚天遙過(guò)清江引(薛昂夫)
金字經(jīng)(吳弘道)
撥不斷(吳弘道)
沉醉東風(fēng)(趙善慶)
慶東原(趙善慶)
朝天子(張可久)
山坡羊(張可久)
殿前歡(張可久)
清江引(張可久)
天凈沙(張可久)
蟾宮曲(徐再思)
蟾宮曲(徐再思)
水仙子(楊朝英)
山坡羊(宋方壺)
醉高歌過(guò)紅繡鞋(賈固)
天凈沙(吳西逸)
清江引(吳西逸)
壽陽(yáng)曲(吳西逸)
慶宣和(無(wú)名氏)
雁兒落過(guò)得勝令(無(wú)名氏)
喜春來(lái)(無(wú)名氏)
蟾宮曲(鄭光祖)
鸚鵡曲(白賁)
得勝令(張養(yǎng)浩)
水仙子(張養(yǎng)浩)
山坡羊(張養(yǎng)浩)
朝天子(張養(yǎng)浩)
……
許淵沖經(jīng)典英譯古代詩(shī)歌1000首:下:Ⅱ:元曲:Yuan songs 作者簡(jiǎn)介
許淵沖
1921年4月生于江西南昌。北京大學(xué)教授,著名翻譯家,是中國(guó)古典詩(shī)詞翻譯成英法韻文的**專家。在國(guó)內(nèi)外出版中、英、法文著譯一百余部,包括《詩(shī)經(jīng)》、《楚辭》、《李白詩(shī)選》、《西廂記》、《紅與黑》、《包法利夫人》、《追憶似水年華》等中外名著。他在翻譯理論上在繼承前人學(xué)說(shuō)的基礎(chǔ)上,集畢生翻譯之經(jīng)驗(yàn)加以發(fā)展,提出了一套完整的"中國(guó)學(xué)派的文學(xué)翻譯理論"。1999年他被提名為諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)候選人,2010年獲得"中國(guó)翻譯文化終身成就獎(jiǎng)",2014年問(wèn)鼎國(guó)際翻譯界**獎(jiǎng)項(xiàng)--國(guó)際翻譯家聯(lián)盟"北極光"杰出文學(xué)翻譯獎(jiǎng),并且是首位獲此殊榮的亞洲翻譯家。
- 主題:許淵沖經(jīng)典英譯古代詩(shī)歌1000首:下:ⅱ:元曲:yuan songs
大師譯作值得拜讀,硬皮封面有質(zhì)感,漢字都標(biāo)了拼音,唯字體不喜歡。
- >
人文閱讀與收藏·良友文學(xué)叢書:一天的工作
- >
我從未如此眷戀人間
- >
推拿
- >
莉莉和章魚
- >
中國(guó)人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類學(xué)概述
- >
大紅狗在馬戲團(tuán)-大紅狗克里弗-助人
- >
小考拉的故事-套裝共3冊(cè)
- >
名家?guī)阕x魯迅:故事新編