-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
全本詩經淺譯 版權信息
- ISBN:9787566815460
- 條形碼:9787566815460 ; 978-7-5668-1546-0
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
全本詩經淺譯 本書特色
四年前,《全本詩經淺譯》(以下簡稱《淺譯》)初版面世。,我以之為新的開端,對《詩經》的歷史背景繼續學習探討,對原詩和譯詩繼續推敲,力求把作品修改得更好。這次修訂,主要包括兩方面的工作,補充詩旨及改善譯詩。 一方面,《淺譯》出版后,不少讀者朋友提出有必要補充詩旨。在認真考慮朋友們的意見后,我勉為其難,謹慎地去做這項工作。我深知撰寫《詩經》詩旨的難處和得失。兩千多年來歷代各家解說《詩經》,見解紛紜,形成詩無達詁的實況。作為現代人,我們要去理解《詩經》,體味詩味,必須尊重前人的學術成果,又應當在傳統的基礎上獨具慧眼,沖破迷霧,直通《詩經》時代古人之心。這個要求之高,并非一己之力、一時之明所能達到。因此,我只能參考眾家見解,在現有的理解水平上提取出自以為較為合理的看法,用簡要的語言表述出來。詩旨確可幫助讀者理解詩意,卻也可能先人為主,束縛讀者的思想而縮小想象空問,從而淡化詩味。但愿讀者得其利,去其弊,更好地享受吟詠《詩經》的樂趣。 另一方面,我進一步推敲原詩的詩意及詩味,力求改善譯詩。隨著對詩意更深入的理解,我不斷重審譯詩,修訂了不少注釋,補正了一些注音,修改了一些標點符號,訂正了少量繁簡體轉換字。而為了進一步再現詩味,我著重對譯詩作出如下修改:一是盡可能接近原詩的詩韻及韻腳,二是盡可能接近原詩的節奏及韻律,三是盡可能再現原詩虛詞的妙用,四是保留更多的原詩詩句。 這個修訂版,就是上述工作的階段性結果。讀者諸君倘若有興趣去比較《淺譯》的初版和修訂版,或許可以發現,我們現代人通過對譯的白話詩,確實有助于理解和體味兩千多年前的文言古詩,從中吸取營養,豐富我們的現代文化,充宜我們的糖袖世界。
全本詩經淺譯 內容簡介
本書*大的特色是用與《詩經》同字數的詩句來進行翻譯。《詩經》以四言為主, 間以五言、六言等雜言句式, 譯詩也以原來詩句字數為基準, 四言為主, 雜以其他。
全本詩經淺譯 目錄
- >
巴金-再思錄
- >
詩經-先民的歌唱
- >
中國歷史的瞬間
- >
新文學天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學術叢書(紅燭學術叢書)
- >
名家帶你讀魯迅:故事新編
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
推拿