-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
情之嬗變-清末民初《茶花女》在中國的翻譯與改寫 版權(quán)信息
- ISBN:9787566815590
- 條形碼:9787566815590 ; 978-7-5668-1559-0
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
情之嬗變-清末民初《茶花女》在中國的翻譯與改寫 本書特色
本書主要討論清末民初中國人對法國小說《茶花女》的翻譯和改寫,呈現(xiàn)各類譯本和改寫本的基本面貌,并探討其中的情感觀念;希望從中揭示這些翻譯與改寫活動如何呈現(xiàn)出中國人情感觀念的現(xiàn)代啟蒙,并推動中國言情小說從傳統(tǒng)向現(xiàn)代轉(zhuǎn)變。
清末民初的中文《茶花女》作品可以分成三類,即翻譯、改寫和模仿。林紓翻譯的《巴黎茶花女遺事》試圖建構(gòu)新的“忠貞”標準,以調(diào)和情與禮的關(guān)系,使儒家道德包容浪漫愛的需求;并通過擴張“情”的內(nèi)涵來修正“理”的規(guī)范,為“越軌”男女建立合法性。“新茶花”系列作品對“茶花女”故事進行了改造,作者將婦女的情色和性與政治、國族主題聯(lián)系起來。一方面,女性的情色可以拯救男性,又可以保家衛(wèi)國;另一方面,情色又必須被控制在傳統(tǒng)的性道德標準之內(nèi)。如女主角完成了公共使命以后,她又必須回歸世俗生活,重新扮演家庭中賢妻良母的角色!队窭婊辍穭t屬于《茶花女》的擬作,作者在精神上呼應(yīng)了《茶花女》,他將愛情書寫引向個人的自我體驗和主體認同,通過小說主人公梨娘、筠倩和夢霞的三角愛情故事,揭示了他們“矛盾的自我”和為情做出的犧牲。 本書主要討論清末民初中國人對法國小說《茶花女》的翻譯和改寫,呈現(xiàn)各類譯本和改寫本的基本面貌,并探討其中的情感觀念;希望從中揭示這些翻譯與改寫活動如何呈現(xiàn)出中國人情感觀念的現(xiàn)代啟蒙,并推動中國言情小說從傳統(tǒng)向現(xiàn)代轉(zhuǎn)變。
清末民初的中文《茶花女》作品可以分成三類,即翻譯、改寫和模仿。林紓翻譯的《巴黎茶花女遺事》試圖建構(gòu)新的“忠貞”標準,以調(diào)和情與禮的關(guān)系,使儒家道德包容浪漫愛的需求;并通過擴張“情”的內(nèi)涵來修正“理”的規(guī)范,為“越軌”男女建立合法性。“新茶花”系列作品對“茶花女”故事進行了改造,作者將婦女的情色和性與政治、國族主題聯(lián)系起來。一方面,女性的情色可以拯救男性,又可以保家衛(wèi)國;另一方面,情色又必須被控制在傳統(tǒng)的性道德標準之內(nèi)。如女主角完成了公共使命以后,她又必須回歸世俗生活,重新扮演家庭中賢妻良母的角色!队窭婊辍穭t屬于《茶花女》的擬作,作者在精神上呼應(yīng)了《茶花女》,他將愛情書寫引向個人的自我體驗和主體認同,通過小說主人公梨娘、筠倩和夢霞的三角愛情故事,揭示了他們“矛盾的自我”和為情做出的犧牲。
考察這些變化,我們可以看到這一時期中國人情感觀念的轉(zhuǎn)變。就此而言,有關(guān)茶花女的翻譯和改寫,其意義并不僅在于引進一個浪漫的愛情故事,而是,通過翻譯和改寫,中國作家和藝術(shù)家重新評價了情感對于確認自我的重要性;與此同時,他們創(chuàng)造了新的情感表達方式,這尤其體現(xiàn)在小說敘事手法的豐富以及心理描寫等特點上。此外,我特別聚焦于《茶花女》中“浪漫愛”元素與中國改寫版的關(guān)系,通過對這些元素的不同編碼,我們可以看到作家們?nèi)绾蜗胂笮浴⑿詣e與兩性情感。而其后的小說、戲劇以及不同的言情文類,也因借鑒《茶花女》的藝術(shù)手法而增加了現(xiàn)代元素。
情之嬗變-清末民初《茶花女》在中國的翻譯與改寫 內(nèi)容簡介
本書主要討論清末民初中國人對法國小說《茶花女》的翻譯和改寫,呈現(xiàn)各類譯本和改寫本的基本面貌,并探討其中的情感觀念;希望從中揭示這些翻譯與改寫活動如何呈現(xiàn)出中國人情感觀念的現(xiàn)代啟蒙,并推動中國言情小說從傳統(tǒng)向現(xiàn)代轉(zhuǎn)變。
情之嬗變-清末民初《茶花女》在中國的翻譯與改寫 目錄
**章 曲譯“忠貞”:林紓的《巴黎茶花女遺事》
第二章 言情的“鄭智化”改造:鐘心青的《新茶花》分析
第三章 戲曲改良、“茶花女英雄”與“家國愛情”:時事新戲《二十世界新茶花》研究
第四章 “女英雄”的世俗化:戲情小說與福州評話《新茶花》
第五章 “內(nèi)在”的愛:《玉梨魂》對《茶花女》的模仿
結(jié)語
附錄一
附錄二
附錄三
參考文獻
后記
情之嬗變-清末民初《茶花女》在中國的翻譯與改寫 作者簡介
陳瑜, 中山大學(xué)文學(xué)博士, 美國斯坦福大學(xué)訪問學(xué)者, 華南師范大學(xué)教師。
- >
名家?guī)阕x魯迅:故事新編
- >
伊索寓言-世界文學(xué)名著典藏-全譯本
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
- >
月亮虎
- >
隨園食單
- >
李白與唐代文化
- >
中國歷史的瞬間
- >
詩經(jīng)-先民的歌唱